2012年10月18日木曜日

目をむく


日本語で目を剥くとは驚きや怒りをあらわしますが、英語でkeep eyes peeledといえば注視して進展を見守るくらいの意味です。同じ発想は同じでも用法に決定的な違いがあります。0:16 you guys can vote too on all the rumors. keep your eyes peeled for the poll in the interactive player, if you're watching on CNET. 皆さんにも噂話について投票にに参加できます。CNETの視聴者の皆さんはこの投票の動向をインターアクティブプレーヤーで逐一追ってください。

http://www.youtube.com/watch?v=wUeSJS9oc1o 2;17 keep your eyes peeled. 事の動向を注視しましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=nlUQfXwvQLc  4:05 so keep your eyes peeled for that. A6プロセッサーについての情報は逐次更新するので見落としの無いように注意してください。

練習問題解答
a-4601 keep your eyes peeled