2012年4月6日金曜日

傷口に塩を塗るを英語でなんと言うか?

1:04 reports like this,,,it's just salt on an open wound. 同時多発テロの身元不詳の犠牲者の遺骨をゴミ埋立地に捨てたという報道は遺族の傷口に塩を塗るようなものだ。注;複数名詞と単数動詞がかみ合いませんが、これは考える前に話を始めた結果です。

http://www.youtube.com/watch?v=ZCYXIdsQadU 2:04 It's like rubbing salt in the wound of the millions upon millions of the American people that don't have jobs.食糧の配給券に問題があって電話したらインドの消費者苦情センターにつながり(この職もインドに奪われて)何百万人もの職なしのアメリカ人の神経を逆なでする行為に等しい。