2012年4月10日火曜日

傍観者を英語でなんと言うか?

傍観者(見物人)と野次馬の違いは紙一重、二重くらいなものですが進んで首を突っ込まないことでしょう。0;44 onlookers quickly rushed to the girl's aid, but the lesson has already been learned. そばにいた人たちは急いで彼女の救助に向かったが、時は既に遅かった。

http://www.youtube.com/watch?v=vpYYfFyG8zA 0:19 the duchesss stunned onlookers in a shimmering dusky pink cap-sleeved gown 公爵夫人は艶やかなピンクのドレスで周りにいる人々に息を飲ませた。
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/08/blog-post_10.html 野次馬(やじうま)を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=pgnK7eeD1P8  0:15 in front of thousands of onlookers