2010年1月3日日曜日

奥歯に物が挟まったような言い方を英語でなんと言うか?

beat around the bushをつかいます。Why don't you just come out and say what you want to say? Stop beating around the bush.奥歯に物が挟まったような言い方をしないでいいたい事をもっとはっきりいえよ。英語で字面に近い表現はkernel stuck in(between) your teethで、この表現が日本語の奥歯に物がに近い意味で使われるのを一度聞いたことがありますが定着した言い方ではないようです。
>
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_5027.html 歯に衣着せぬ(はにきぬきせぬ)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2307 beat around the bush