2010年1月6日水曜日

まぐろ(マグロ)を英語でなんと言うか?

tunaですが、英語ではかつおもtunaです。ですから日本人の大好きなまぐろはbluefin tunaと区別します。かつおは bonitoと呼ばれています。しかしあくまでも普通はカツオもマグロもtunaといいます。なお、読者からyellowfin tunaはキハダマグロであるという貴重な情報をいただきました。この読者に心から感謝いたします。
以下全文
いつもためになる情報ありがとうございます。 私は海外でfishingをすることから魚名の英語にはチョットうるさいので、メッセージ送らせていただきます。 マグロもカツオも一般的にTunaと言うのは、私の経験上その通りだと思います。ただ、”マグロはbulue fin、カツオはyellow fin”とありましたが、Yellowfinは、キハダ(黄色いヒレのマグロで日本ではツナ缶によく使われてます)の事で、カツオの事をYellowfinという地域は聞いた事がありません。Bluefinは確かに日本人が好きなクロマグロの事です。カツオは、グァムやLAなどではBonitoと言いう人が多いですが、ハワイなどではSkipjack Tunaと言う人が多くBonitoが通じない事が多いです。 またハワイやLAではKatsuoでも通じます。ちなみにハワイでは、ハワイ語でマグロ(ここではYellowfin Tunaのこと)はAhi、カツオはAkuと言って区別されてます。 私の経験では、魚をあまり食べない人たちは、カツオとマグロの区別せず、魚を良く食べる人たちは、ちゃんと区別してるようです。 以上、訂正する事をお勧めします。



0:06 these are skipjack tuna with some yellowfin tuna mixed in. カツオにキハダが混ざった群れです。

Fishing for tuna the old fashioned way | South Pacific - BBC

http://www.youtube.com/watch?v=7VL7n1rNK04 2:39 bluefin tuna fish
http://www.youtube.com/watch?v=FXn6tgYUFmo  0:50 Bluefin tuna is prized for its tender red meat まぐろはやトロが売りだ
http://www.youtube.com/watch?v=zJfxdVI1Jio 0:05 bluefin tune fishing is the absolute challenge マグロの一本釣りは究極の挑戦だ
http://www.youtube.com/watch?v=9sfdQ8P8zaI 0:10 giant bluefin tuna 巨大マグロ
http://www.youtube.com/watch?v=hZ75HWgsZUA 0:00 Japanese businessman Kiyoshi Kimura has paid over 1.38 million euros (155.4 million yen) for a blue fin tuna - more than three times the previous high - which he also set. 喜代村の木村清社長は大間産のクロマグロを昨年の三倍の1億5540万円という史上最高値で競り落とした。
https://www.youtube.com/watch?v=5qtCYznaApE  16:11 she makes her broth with dried bonito. 鰹節を使って出汁をとります。
[Begin Japanology] Season 4 EP01 : Mochi Rick Cake 2011-01-13

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/pg.html 女マグロを英語でなんと言うか?