2010年1月7日木曜日

甲斐性を英語でなんと言うか?

これは男の甲斐性といわれるように生活能力のことです。ability to provideです。甲斐性のある男は英語で a man of means ですが、下のビデオのsugar daddy(5:00)でもいいでしょう。a sugar daddy is a good provider.

https://www.youtube.com/watch?v=NzyMcYDl9aM  0:53 a man of means 裕福な男性、甲斐性のある男性
http://www.youtube.com/watch?v=1pznatrofY4 2:26 you have a sugar daddy. スポンサーがついている。
http://www.youtube.com/watch?v=V1TzUxKvjwY 0:18 sugar daddies, sugar mamas
http://www.youtube.com/watch?v=D0PiUSawngs 1:05:12 she seemed content that I was a good provider. 妻は私に甲斐性があるので満足している様子だった。