2009年7月14日火曜日

持ちつ持たれつを英語でなんと言うか?

これに相当する英語表現は"You wash my back and I'll wash yours."です。そもそもこの関係は共存ですからsymbiosis, symbiotic relationship ともいえます。give-and-takeでもいいです。two-way-street(0:54)にも似たような響きがあります。

http://www.youtube.com/watch?v=CLiKxTojjco  3:05 maybe it's the English (who) don't know the expression 'you scratch my back and I scratch yours.' 持ちつ持たれつをしらねぇのはお前らイングランド人のほうだろ。
https://www.youtube.com/watch?v=trnEqSPm1_g  1:54 you scratch his back, he'll scratch yours. 監督は水心があれば魚心の人だ。

練習問題解答
a-449 you scratch our backs, we'll scratch yours