2010年10月29日金曜日

後は野となれ山となれを英語でなんと言うか?ato wa no to nare yama to nare

after me, the deluge.(after me, comes the flood)と言います。この表現には2つの意味があり、自分がいなくなればなんだかの禍が起こるだろうという予測と、どんな禍が起こっても我感知せずという投げ遣りな態度です。これを明確に示すためにはafter me, let the deluge/flood comeと言えばいいでしょう。蛇足ですが、一般的にthe deluge/floodといえば聖書の創世記にあるノアの大洪水のことです。0:48

delugeという言葉が印象深く残ったのでhttp://www.youtube.com/watch?v=5gGJ6CHmqGg (10:06)を聞いてみてください。内容はタカ派的ですがしっかりした意見です。
http://www.youtube.com/watch?v=-3DzDXsMSdA  (0:09)
http://www.youtube.com/watch?v=pYTPhE5MyOM 0:33 deluge
http://www.youtube.com/watch?v=E8W3FBDaX3w 9:31

0:22 as Harvey's deluge poured down on Friday night,,,,, ハリケーンハーヴェイが大雨(洪水)を降らし

Couple Forced To Cancel Wedding As A Result Of Hurricane Harvey | NBC News

練習問題解答
a-3789 the deluge
b-0513 deluged the town
b-2439 deluged