2010年10月9日土曜日

やけくそを英語でなんと言うか?

自棄になるとダブるところもありますが、やけくそには窮鼠(きゅうそ)のように追い詰められ、自暴してまでも何かをするそんなニュアンスがあります。自暴自棄、破れかぶれとややダブります。cut off your nose to spite your faceですが、肉を切らせて骨を断つとは一線を画します。don't cut off the nose to spite your face.(短気は損気だぞ、よーく考えろ)

http://bridge-english.blogspot.com/2009/12/blog-post_28.html 肉を切らせて骨を断つを英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-1513 cut off your nose to spite your face
b-5890 cutting his nose to spite his face