2010年10月23日土曜日

笑って済ますを英語でなんと言うか?

laugh offと言います。not be laughed offといえば笑って済まされる問題ではないと言う意味です。1:22 this should not be laughed off, I think, this is unlike misplacing your keys. 核ミサイル発射コードの紛失はどこかに鍵を置き忘れたとかいうもんだいじゃない。笑って済まされる問題ではない。

http://www.youtube.com/watch?v=sbmFoDFu_qQ&feature=feedu 3:37 incapable of laughing things off.(笑って済ます寛容性がない)
http://www.youtube.com/watch?v=6zZ_JfROhOE 30:44 just laugh it off
http://www.youtube.com/watch?v=kNKaV0H2AZ0 340 everyone laughs it off
http://www.youtube.com/watch?v=8PXta9HGGPw 0:39 but he laughed off the incident. ブレア前英国首相はこの出来事を笑って済ませた。
http://www.youtube.com/watch?v=gIw8tajcgzc  0;50 you just laugh it off, you really are okay? 笑い飛ばしてますけど、浮気されて本当に平気なんですか?

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_30.html 笑ってごまかすを英語でなんと言うか?