2010年10月18日月曜日

八頭身美人を英語でなんと言うか?

外人の定義は「背の高い人」は昔のことです。美人の定義は八頭身?これも昔のことでしょう。美人とは外見でなく心美人でありたいものです。八頭身なる言葉は短足胴長のように西洋人と邦人を比べた結果なのでしょう。「八頭身美人」なるけったいな表現はもちろん存在しません。では向こうではどういうのかというとvoluptuous beauty(例によってラテン語にちなんだインテリ表現)、beautifully proportioned, shapelyなどというでしょう。頭の大きさ云々よりも体のくびれこそが問題でcurvaceous, hourglass figure, gorgeous, lovely, brick houseのような表現も是非覚えて起きましょう。いちばん差しさわりの無い言い方はfull-figured bodyかも知れません。