胸中を明かさないはkeep one's own counselと言います。6:17
http://www.youtube.com/watch?v=CpSXUGxyqfs 2:37 the butler kept his counsel. 執事は沈黙を貫いた。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_12.html 手の内を明かさないを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_31.html 無口なを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-1550 keeps his own counsel
a-7183 keeps her own counsel on it