more than meets the eye(目で見たよりは)という言い方があります。使い方はこの通りです。しかし話がうわべよりも核心にせまるとmore (to something) than meets the eye(見た目だけでは判断できない問題がある 4:25)という言い方になります。0:32
http://www.youtube.com/watch?v=vXje2tNENh8 0:04
http://www.youtube.com/watch?v=xFlV_js4j_o 2:19 there's a lot more going on than meets the eye 見ただけではわからない何かが起こっている
http://www.youtube.com/watch?v=CPaCEx1W4_A 0:08 there is a lot more to choosing a diamond than meets the eye.結婚指輪の選択はダイヤ選び以上のものがある。
http://www.youtube.com/watch?v=UMn2q35HBeQ 6:47 there can be more there than meets the eye.
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2009/10/blog-post_9555.html 転ばぬ先の杖を英語でなんと言うか?