2010年12月21日火曜日

気のせいを英語でなんと言うか?ki no sei soramimi mimachigai

これは空耳(そらみみ)で述べたとおりit's your imagination.が正解ですが、これは他人に対して言う言葉で「おまえの気のせいだろ」で「私の気のせいかもしれない」と言いたければI thought my head/mind/hearing was playing tricks on me.というのが一般的です。1:09:44 your eyesight can and will play tricks on you. 君の目に映るものは君の脳をだますかもしれない。


練習問題解答
a-7281 starts playing tricks on you
a-7808 playing tricks on us
b-4362 playing tricks on you