2010年12月18日土曜日

その通りを英語でなんと言うか?sonotoori ikanimo

いかにも、その通りだはthat's it. exactly.など考えられる物はたくさんありますが、ここではややユーモア的にguilty as charged.(罪状通り有罪)という言い方も覚えましょう。もともとは法廷で言い渡される言葉ですが、自(みずか)らが使うと「言われている通りだよ、その通り」という意味になります。(女たちが)お前のはデカイっていってるぜ。'what can I say? guilty as charged.' ケビン・コスナーの映画にこのような台詞があったように記憶しています。 2:07 you know you really can't be an arrogant and pain in the ass sometimes. guilty as charged. 高慢ちきで人に迷惑をかけちゃいかんだろう?そりゃ、そうだ。

http://www.youtube.com/watch?v=zljRWsJ6c2o 2:17 guilty as charged!その通り私は罪つくりをしているのさ。
http://www.youtube.com/watch?v=k8LGRxJI5YA  040 20 senators find the Chief Justice of the Supreme Court Renato C. Corona guilty as charged. 求刑通り有罪 注;非常に聞き取りにくいですが我慢しましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=pX3-97C73Q0 0:08 he and his company are guilty as charged. ダンキャシーさんと彼の経営するファーストフード店は(同性愛婚に反対した罪で)客から吊るし上げを食らっている。
http://www.youtube.com/watch?v=Bp6ftjkJj9U  1:06 guilty as charged. 私も豚肉が大好きです。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=SYEHc9E8YQE 0:55 on all three charges as charged 三件の容疑について求刑通り

練習問題解答
a-754 guilty as charged
a-4071 guilty as charged
a-4377 guilty as charged
a-4423 guilty as charged
a-5763 guilty as charged
b-1607 guilty