2010年12月22日水曜日

晒し者(さらしもの)にするを英語でなんと言うか?sarashimono haji wo kakaseru

物笑いの種にすることです。hang/leave someone in the wind, twist in the windのような言い方で、これは絞首刑の後、死骸が風にぶらぶらそよぐさまです。たしか昔のwall street(映画)の中でも使われていました。2:19 we're just going to leave these Americans heroes out there to twist in the wind? アメリカの英雄たちを見世物にするのか?

http://www.youtube.com/watch?v=7W87MdGecLM 0:22 being paraded in handcuffs in front of the media 手錠のまま報道陣に晒された(市中引き回しにされた)
http://www.youtube.com/watch?v=RLWIPyQXcRE&feature=related 7:34 you are hanging Lehman out to dry? リーマン・ブラザーズを見捨てるのか?
http://www.youtube.com/watch?v=LS879r7xeLc  1:53 you're going to be twisting in the wind.今のうちに銀行から資産を引き上げておかないとこの量的緩和第3弾のために、皆さんの骸(むくろ)は風に舞うことになるでしょう。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50139841n  7:45 you're out there twisting in the wind by yourself.大陪審にまで証言してのに事件をもみ消されるとは、あなたは自分自身を晒し者にしたようなものじゃないですか。
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50156094n 6:22 the President, it appeared, left you twisting in the wind. あなたは大統領にさらし者にされたように見えるが、、

2:34 what if Manafort doesn't have anything on the President? then he's gonna twist in the wind. 起訴されたポール・マナフォート被告がトランプとロシアの共謀に対して何の有力な手がかりもなかったとしたら?その時は、マナフォートはただ資金洗浄の罪で一番重い刑を食らうだけさ。

Manafort Turns Himself in! Dershowitz Explains!

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=mDF_8YAv4qM 1:40 a lot of people aren't familiar with the phrase 'hung, drawn and quartered.' 市中引き回しの上打ち首獄門とは一般の人には良くわかりませんね。
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/02/perp-walk.html  perp walk

練習問題解答
a-2040 twisting in the wind
a-3147 paraded in front of
a-4851 twisting in the wind
b-2278 hanging him out to dry
b-4488 twist in the wind