2010年12月22日水曜日

見捨てる、見殺しにするを英語でなんと言うか?misuteru migoroshi ni suru

希望がないので他を見捨て自分だけは助かるような了見はjump shipですが、人を見殺しにする、切り捨てるの意味での見捨てるはleave someone in the lurchといえます。1:32

http://www.youtube.com/watch?v=H68YFLDvS4Q 1:34 but not before leaving tens of thousands of federal workers in the lurch しかし、何万人もの連邦職員はすでに切り捨てられた後だった、、
http://www.youtube.com/watch?v=PRwxYJ_jWlw 0:12 leaving businesses in the lurch 産業界は置いてきぼりを食った
http://www.youtube.com/watch?v=mSXiOfS1CKY  1:23 the strike has left thousands of parents in the lurch. このストライキは保護者たちを置いてきぼりにした。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/10/blog-post_1090.html 切り捨てるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-761 in the lurch