2012年2月29日水曜日

あきれるを英語でなんと言うか?

boggle the mindが呆れるの意味になる場合が多々あります。1:26 How can I live in a country that arrests 100 nonviolent people, and doesn't arrest a single one of these bankers or the people that caused this collapse? It just boggles the mind! この金融危機を招いた張本人の銀行家たちは放っておいて、罪のない人間を大量に逮捕するような国にどうやっていきればいいのか?呆れかえるぜ

http://www.youtube.com/watch?v=taN0w9FsnoQ&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA 4:13 it just boggles the mind how blatant the political agenda is here.ここでの政策提言のずうずうしさにはあきれる。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/11/akire-te-mono-ga-ienai.html 呆れてものが言えないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-5605 boggles my mind

2012年2月28日火曜日

account

このaccountには「説明、内訳」などの意味がありこの単語からいろいろな重要な言い回しが派生しています。0:21 there are no reports of casualties but 11 people remain unaccounted for. 死者の報告はまだ入っていないが11名が行方不明だ。

http://www.youtube.com/watch?v=9j9R8ep-aVM&feature=g-all 1:58 he does not know what happened to approximately B1.2 dollars in MF global client funds that are still unaccounted for. まだ計算が合わない12億ドルの行方についてはわからないといっている。
http://www.youtube.com/watch?v=S7YFQ7DlZIE 0;22 the investigators now say it will likely never be accounted for. 消えた金は多分永久に戻らないだろうといっている。
http://www.youtube.com/watch?v=1GwtXEzjvZY 1:12 she has a right to say whatever she wants, however she should be held accountable for that. ペイリンさんは何でもいえるが、口にしたからには言ったことには責任を持つべきだ。
http://www.youtube.com/watch?v=UmP7RuBH_oI 1:06 the Atlanta police should be held accountable. 誤認逮捕はアトランタ警察に責任がある。
http://www.youtube.com/watch?v=79UFRfXfMhk&skipcontrinter=1 0:55 The question is whom they expect to hold accountable? カダフィー大佐殺害の責任の所在は誰にあるのかが問題だ。
http://www.youtube.com/watch?v=qWumg99OJVU 0:39 we're going to hold them accountable.政治家に責任を取らせる。
http://www.youtube.com/watch?v=15D3Cg6C0DE  0:25 there will be consequences. and you will be held accountable. アサド大統領、もしおまえが化学兵器を使えばただじゃ済まされない。その責任はおまえが負うことになる。

0:09 If they care about health care, they care about their children’s health care, they would hold him to account. If they care about jobs, they would hold him to account. 健康保険を充実させたいなら、私の兄に責任を問い彼を落選させるべき、雇用を守るには、私の兄を断罪すべき。

Arizona's Gosar family asks voters NOT to re-elect their brother to Congress

練習問題解答
a-5778 be held accountable
a-5886 unaccounted for
a-6076 unaccounted for
a-6543 hold the President accountable
a-7359 holding a president to account
a-8456 are accounted for
b-1030 no one currently holding Mark accountable
b-2439 unaccounted for
b-2559 hold that person accountable for his crimes
b-3395 be held accountable
b-3607 hold the agent accountable
b-3876 remain unaccounted for

なかなかだを英語でなんと言うか?

たいしたもんだ、かなりいいといいたい時にはsomeがつかえます。皮肉を込めてたいしたもんだという時もやはりsomeを使います。1:03 she got some legs. 1:30 she has some legs on earth.

http://www.youtube.com/watch?v=9nIleszXWPE 0:00 Angelina Jolie shows some leg at 2012 Oscars なかなかの美脚を披露した
http://www.youtube.com/watch?v=UMqUgW-SEPw 9:42 this is some America. たいそうな国だ
http://www.youtube.com/watch?v=TEBAowsrqq0  0:05 Potato 'the Samoyed' is quite some dog. サモエード犬のポテトちゃんはなかなかの犬だ。
http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=lUlUVeGka8g&feature=endscreen 3:10 some people! ひどい奴!
http://www.youtube.com/watch?v=GpV7si-AvkU 13:02 you're some piece of work.
https://www.youtube.com/watch?v=O2_Hyc6vLDU  0:50 that's some good sushi right there. it was terrific. ここのすしはめっちゃうまかったぜ。

1:23 this is some party.

Breakfast at Tiffany's - The Best Party Ever

0:41 that's some weather, huh, Mrs. Berman? 今日はちょっと冷えますね。

Elevator Trainee - Saturday Night Live

練習問題解答
a-7341 some legacy
a-7790 some speed to zero

塗炭の苦しみを英語でなんと言うか?

woe 一語にそれらしき意味があり、financial woes, economic woesといえば完璧に塗炭の苦しみとなります。0:53 but according to recent reports in Germany, the majority of the public and many MPs and economists don't believe bailouts will solve Greece's financial woes. 最近ドイツで行われた調査によれば、ドイツ国民、政治家、経済評論家たちはギリシャの救済策はギリシャを塗炭の苦しみから救えるとは信じていない。注;1:02のもじりは傑作。

http://www.youtube.com/watch?v=sOSsvxqsJEg 0:02 画像 Portugal's woes ポルトガルの悲惨な状況
http://www.youtube.com/watch?v=rAX7emdDw80 1:47 Natural disasters, from tornadoes to flooding in the Midwest and the South, may also be contributing to economic woes. 竜巻、洪水などの自然災害もアメリカの南部、中西部の深刻な経済状況の要因となっているだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=RaXjTs93Gsk 0:27 Now there are concerns that the debt crisis will spread to Italy and Spain. And the United States also is struggling with its own financial woes. ギリシャ金融危機はイタリアとスペインに波及する恐れがある。そしてアメリカは自国の悲惨な経済状況と戦っている。=塗炭の苦しみを味わっている。

練習問題解答
a-8174 food waste woes

2012年2月27日月曜日

公正な選挙を英語でなんと言うか?

fair electionsが民主主義の基本理念ですが、これがしっかりと出来ていない民主主義国家も数多く存在します。

http://www.youtube.com/watch?v=zQjMah8j5YM  0;01 A ring of solidarity - that was the hope of protesters calling for free and fair elections in Russia. 連帯の輪がロシアで公正な大統領選を訴えるデモ参加者の要求だ。
http://www.youtube.com/watch?v=rSnjkzKUaAQ  0;13 once again thousands of Russians have come out of streets of Moscow and (they're) demanding free and fair elections

glory of love(愛の輝き)

glory of God(神の威光), glory of Rome(ローマの栄華),,,数えたら限のない使い方です。gloryは日本語で栄光と訳していては理解しにくい部分があるのでこれもやはり塊でおぼえておくとかなり便利な言葉です。文脈に沿って理解することが大切です。1:23 We'll live forever knowing together that we did it all for the glory of love. 僕らは二人の愛を守るためゆえだったことを知っている、いつまでも一緒にいよう。

http://www.youtube.com/watch?v=y6murmoRavY 0:05 I come here as a citizen who has had a life that at times has fallen short of the glory of God 人生で度々つまずいたこともある一般人として、ここに来ました。

2012年2月26日日曜日

女房と畳は新しい方が良いを英語でなんと言うか?

濃度が50%の飽和食塩水を作るようなもので、(そんな濃さの食塩水はできない)「女房と畳は新しい方が良い」をうっかりと訳してしまうと誤解の原因、喧嘩のもとになりかねません。畳と女性を比べるのは不謹慎、、、、そもそも日本人の感覚でたたみは和であり憩う場所と説明しなければならないので、このような封建時代の言い回しはいろいろな危険をはらんでいます。ともあれ女房と畳は新しい方が良いの意味が「女房は若い方がいい」なのか「男は浮気っぽく新しい女房を欲しがる」なのか「新しいものはすべて美しくて気持ちがいい」なのかにより訳は違ってきますが共通しているのは世の男はスケベだということでしょう。man just wants to be happy(1:14)くらいで許してもらえるかとおもいますが、定説にmen are polygamous by nature(男とは浮気をするものだ)があります。妙案をお持ちの方はご一報をお待ちしています。この逆の「女房と味噌は古いほうが良い」は誰の感情も害することなく訳せます。(my wife is) like a good wine, she gets better with age.

http://www.youtube.com/watch?v=828ZLYg8jLQ 0:04 sex is like a fine wine, it gets better with age.
http://www.youtube.com/watch?v=v5IJmg9683w 3:27 Aniston is getting better with age.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2009/10/blog-post_99.html 据え膳食わぬは男の恥を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4552 get better with age
b-6417 aged like a fine wine

イタチの最後っ屁を英語でなんと言うか?

parting shot には、捨て台詞、イタチの最後っ屁、恨み節に相当するニュアンスがあります。1:19 and before he boarded the plane, there was a parting shot at the Prime Minister. タッピング氏は機上の人となる直前に、キャメロン首相への恨み節を口にした。

http://www.youtube.com/watch?v=ZJuvMsuJBTQ 020 Senator Barnett has fired a parting shot at the Federal Government, releasing a report he says is proof Tasmania is being neglected by the Department of Defense.バーネット上院議員は議員職を去るにあたり連邦政府にいたちの最後っ屁をかました。
http://www.youtube.com/watch?v=WFb92-S36vI 2:31 this is just as angry parting shot on the way out the door. 出て行くときの捨てゼリフ

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=k41vquJ0bMI 1:29 his body, a parting gift to his beloved animals テリーの死体は動物達の餞別(せんべつ)となっていた。
http://www.youtube.com/watch?v=fM66qdTmpDQ 1:38 President Obama gave the Chinese leader a parting gift.

練習問題解答
a-2332 parting shot
a-3004 takes a parting shot
a-6998 parting advice 別れるときに贈る最後のアドバイス
a-9490 parting shot at
b-2870 parting shot

2012年2月25日土曜日

追放するを英語でなんと言うか?

いろいろありますが、banish(=purge)をとりあげましょう。下の映画highlanderの0:22のような所業のことです。we'll banish him.「こいつを村から追い出せ」は一度聞いたら簡単に忘れるせりふではありません。注;この予告編ビデオにはこの台詞はありませんが、映画の中にはあります。banishをわざわざとりあげたのはこの単語がvanish(消えていなくなる)と意味もつづりもなんとなく似ているからです。

http://www.youtube.com/watch?v=sz35H71d-bU  1:36 the loser is banished to the far end of the beach to rest and recover from his wounds. 敗者は海岸の遠くに追いやられる。
http://www.youtube.com/watch?v=eNmJLHKKwAg 0;32 for more than a year, drinks disappeared, sandwiches vanished.
http://www.youtube.com/watch?v=-ovlGrwUAGo 0:07 has vanished without a trace 跡形もなく消えた
http://www.youtube.com/watch?v=TU7JjJJZi1Q 0:59 My independence seems to vanish in the haze.
http://www.youtube.com/watch?v=4xmsXqgHHEI 6:50 God gave you grace to purge this place
http://www.youtube.com/watch?v=4ppuDYrxEE0 0:39 for disobeying God, Adam and Eve were banished from Eden. 神の言いつけを破ったので、アダムとイブはエデンの園から追放された。
http://www.youtube.com/watch?v=KlGxLjLOKlU&feature=related 1:15:40 look at him. he's been banished.
http://www.youtube.com/watch?v=nF3Sx9e-tlQ 4:47 her husband had banished her from the home.家から追い出された。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/08/blog-post_6297.html 都落ちを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1743 vanished 蒸発した
a-6165 banishment
a-8895 banished
a-9452 having banished him
a-9832 banished
b-0550 banished
b-4829 banish

失業保険を英語でなんと言うか?

失業中にもらう給付金のことを一般的に失業保険といってしまいますが、正しくは失業給付金、失業手当のことです。英国と米国で言い方が違うようです。Sue has applied for 96 jobs in the last six months, all the while claiming Jobseeker's Allowance.

http://www.youtube.com/watch?v=dut-YuNx5A4 1:38 John Manton receives $780 a month in unemployment benefits

1:15 I make about 90 grand a year now. unemployment (benefit) is what, 250 bucks a week?

The negotiation process (Up In The Air 2009)

4:46 am I eligible for unemployment or is that just for you know who? クビになった後、失業保険はもらえるの、もらえるのはこいつらだけなの?

M&M Store - Saturday Night Live

2012年2月24日金曜日

dough

お金の代名詞です。0:32 if you are over 18 and you've got the dough, you can give Homer Simpson's favorite tipple a try. 18歳以上でお金があれば、このお酒を試してみることが出来る。

http://www.youtube.com/watch?v=ggCrcP_XfXE 0:13 banks encouraged the switch to plastic and electronic payments since it saves them some dough. 銀行は(紙から)電子取引への移行を奨励した。経費の節約になるからだ。
http://www.youtube.com/watch?v=ueVll5hdd_0 5:15 for the top 1%, they are raking in the dough.アメリカ人の上位1%の人間はぼろ儲けをしている。

2012年2月23日木曜日

楽しくないを英語でなんと言うか?

チャールズ・ディケンズの有名な小説『クリスマス・キャロル』の主人公エベネーザ・スクルージの口癖に「(クリスマスなんて)全然楽しくない」があります。1:12 bah humbug! 注;humbugの本来の意味からやや逸脱していて、bah humbugが決まり文句です。who cares? I don't give a damn,,とか言うと相手によっては喧嘩の元になります。

http://www.youtube.com/watch?v=34w8xqFz3eU 0:15 I say, bah humbug! 気に食わん!
http://www.youtube.com/watch?v=xijtEuBL49w 1:30 Christmas is a bit of bah humbug. クリスマスは楽しくない。
http://www.youtube.com/watch?v=wttps9r9ulY 21:20 bah humbug つまんねぇ

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/01/blog-post_2946.html 知ったこっちゃないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-7327 bah humbug
b-1314 humbug
b-1356 humbug

2012年2月22日水曜日

伝達するを英語でなんと言うか?

get across には基本的に渡すという意味がありますが、使用例としては考えを確実に伝えるが一般的です。5:22 is there a unified theme to what they are trying to get across. 共和党の大統領候補には国民にアピールすべき統一されたテーマなるものがあるのですか?

http://www.youtube.com/watch?v=Op6uyyEL5xY 0:42 that really gets the meaning across. 身振り手振りは言葉の意味を相手に伝える
http://www.youtube.com/watch?v=OjXnf99uxKo 0:33 that's not the only message he wants to get across. 自身の潔白だけがアンワール氏が民衆に伝えたいことではない。
http://www.youtube.com/watch?v=CBGuFGCXtl0 0:55 I wonder they got the message across. 彼女たちの主張が伝わったかどうか疑問だが、
http://www.youtube.com/watch?v=-3srlEFYDKc  0:10 people did whatever they could to get their message across 自分たちの主張を聞いてもらうために手段は選ばなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=nIuZ-oEz3y4&feature=related  1:00 that's the emotion that I think we want it to get across. このゲームを通じてそんな気持ちにさせるのが狙いです。
http://www.youtube.com/watch?v=h2i2yVbz5EY 1;36 it got a point across. 要点は伝わった。

練習問題解答
a-346 getting their arguments across
a-1728 get across

2012年2月21日火曜日

裏切り者

以前、どなたかからtraitorを普通に使うのかというご質問がありました。そうだ、と即答できても具体例がないと説得力がありません。1:19 traitor, traitor, traitor, shame,,,

小生意気なを英語でなんと言うか?

cheekyという単語にそのニュアンスがあります。cheeky monkey(小癪な奴)もおぼえておきましょう。この女性の話し方などは典型的だと思います。0:25 fashion is not a cheap business. so thank god the Topshop! give us a bit more for a lot less! ファッションは安い商売じゃない。トップショップに感謝。ちょっと負けてくださいな。

http://www.youtube.com/watch?v=VN65VBwPDc8 2:30 you cheeky bustard. 小癪な奴

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/08/blog-post_03.html 生意気なを英語でなんと言うか?

これから何が起こるかを英語でなんと言うか?

決まった言い方はwhat's in store forです。0:02 all over Greece, people are asking what's in store for them. ギリシャの各地で、人々は自分たちにこれから何が起こるのか問うている。

http://www.youtube.com/watch?v=-yVoJZUDPhw 2:02 but no-one really knows what's in store for the world's last communist dynasty or its people. 最後の社会主義王朝と人民にこれから何が起こるのかは誰にもわからない。
http://www.youtube.com/watch?v=98ezRapC2lM  0:55 tell the readers exactly what's in store for our country. 読者にこれからアメリカに本当に何が起きるかをお話します。
http://www.youtube.com/watch?v=ri1XHAREbVI 0:00 what does the New Year have in store for you and your wallet? 新年は皆さんと家計に何をもたらすのか?
http://www.youtube.com/watch?v=Minc2Mzc0C0 1:52 He obviously has something in store for me. 神は私に何らかの役割を与えてくださっている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_3907.html これから起こることの前触れを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-358 in store for
a-2287 what's in store for
a-3126 in store for
b-4983 what's in store
b-5161 what the sleeping giant has in store

2012年2月20日月曜日

偽薬効果

いわずと知れたplacebo effectですが、どこの病院でもやっています。当たり前の事実です。しかし金が絡んでくると当たり前が当たり前でなくなります。ちなみに毒と言って飲ませれば患者の容態が悪くなります、、、これはnocebo effectです。
http://www.youtube.com/watch?v=Zihdr36WVi4 Treating Depression: Is there a placebo effect? 簡単なヒアリングの練習にしてください。

練習問題解答
a-735 placebo
b-0864 double blind placebo

ちなむを英語でなんと言うか?

ナントカ、ダレカさんにちなんで名をつける時にはname afterといいます。0:15 she's so hot at the moment Mulberry have even decided to name a new bag after her. ラナちゃんは超売れっ子なのでマルベリー社は新しいカバンに彼女の名をつけた。注;企業、団体、チームなどが複数扱いになるのはイギリス英語の特徴です。

http://www.youtube.com/watch?v=VWYRXP5ojBc 0:17 she's having an insect named after her. 新種のハエはビヨンセにちなんでその名をもらった。
http://www.youtube.com/watch?v=XnK6yRP9Jzw 3:16 it's named after the German actor Hans Otto.
http://www.youtube.com/watch?v=A35YVwBQjvU 2:00 169,000 square miles of British Antarctica named after the Queen 女王の名を拝したイギリス領南極地域

練習問題解答
a-2865 named after
a-4627 named after
a-8063 after

2012年2月19日日曜日

本当のことを言うとを英語でなんと言うか?

例によっていろいろな言い方ができます。3:27 I can't wait for it to be over with, to tell you the truth. 本当はホイットニーさんの葬儀が早く終わって欲しいもんだね。

じつは、、、この言い方が今日のブログの本命ではありません、truth be toldという言い方をおぼえましょう。この言い方には申し訳ないけど思い切って本当のことを言います、、、くらいの含みがあります。
http://www.youtube.com/watch?v=WjekJPvQW6Q&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA 2:19 Dolly’s song was a song that I just always really, really loved and truth be told, the musical side of her camp was very unsure about this little country song. ドリー・パートンの曲が私がいつも想っていた曲で、本当の話をすれば、ホイットニー陣営はこのカントリー風の曲についていまいちいい反応を示さなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=VXWI0xZUA-Q 2:43 but truth be told I know that I wouldn't be able to do the series 自分の名を冠した番組など、本当のことを言えば、この番組をやる自信はなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=qI1I7YU6-b4 2:20 truth be told, neither of us is exactly Ernest Hemingway
http://www.youtube.com/watch?v=jLwVX7_sfXY&feature=relmfu 0:26 truth be old, you know, one of the most dangerous beasts in Africa. カバは本当はアフリカで一番凶暴な動物なんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=7PjARAc4FAc 0:30 truth be told, I wanted to be Marine because that snuzzy blue dress uniform with those red stripes,,,real sharp 海兵隊になりたかった本当の理由は奴らの制服に憧れたからさ。

練習問題解答
a-530 truth be told

wallflower

日本語では壁の花と訳されているようですが、改良の余地はありそうです。1:02 when I dance I feel great, when I just sit here like a wallflower,,,I go home and get a broom and dance. 踊り相手がいて踊れるときは楽しいけど、相手がいなくて独りで寂しく座っている時は家に帰って箒(ほうき)を相手に踊ったほうがいい。

http://www.youtube.com/watch?v=NI8Zo5nnYxc 1;11 the people on the outside are not called wallflowers for nothing. 宴会の中心にいない人たちは、理由もなく壁の花と呼ばれているわけじゃない。
http://www.youtube.com/watch?v=aiYwEk2A6R8&feature=related 33:29 Wallflowers, it's time to blossom and bloom. お一人様たちは踊るチャンスですよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/06/blog-post_7520.html  ダンスが下手を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-8843 no wallflower

say it all

強いて日本語にすれば、「、、をすべてを語る, 、、を物語る」です。決まった言い方です。0:24 the song says it all. この曲がすべてを物語る。

http://www.youtube.com/watch?v=aB39zBK7Wek 0:15 the photo says it all 写真がすべてを語る。
http://www.youtube.com/watch?v=PQvDfarQZbg 1:47 as for the female, well, the face says it all. メスのほうはといえば、顔を見ればわかる。
http://www.youtube.com/watch?v=ol6wX8wEQV8  0:17 the faces of the President and the Congressional leader said it all
http://www.youtube.com/watch?v=we-Y-toWPkY 0:11 this image from the air saying it all.
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/blog-post_23.html 一枚の写真は雄弁に物語るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=hxEHdtAvQto  0:47 Patti Newton's smile says it all. パティの笑みが夫のバートの手術成功を物語っている。
http://www.youtube.com/watch?v=KFS2M4FaP5I 1:09 prosecutor Juan Martinez's face seemed to say it all. 検察官のマルチネス氏の表情がアリアス殺人犯を死刑に出来なかった無念を如実に物語っているようだった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/04/yuuben-ooku-wo-kataru.html   雄弁に物語るを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3368 says it all
a-6536 says it all
a-7239 says it all

2012年2月18日土曜日

鉢巻きを締めてかかるを英語でなんと言うか?

roll up sleeves(ワイシャツをまくり上げる)とは真剣に仕事に取り掛かることです。0:56 Titanic is my baby, so I want to roll up my sleeves and get involved in every step of the process.タイタニックは私の秘蔵っ子なので気を引き締めて取り組みたいし、すべての過程において関与したい。

http://www.youtube.com/watch?v=JuOgmeJl0TA 2:27 senior ministers have been trying today to show that they are rolling up their sleeves on the economy 閣僚たちは褌の紐を引き締めて経済問題に取り組んでいることろをアピールしている。
http://www.youtube.com/watch?v=w8DKvO1-YDk 1:36 I am ready to roll up my sleeves over the next several weeks,,,債務上限引き上げ法案については真剣に取り組む用意がある

練習問題解答
b-1219 roll up their sleeves 注;イディオムでなく、文字通りシャツの袖をまくりあげるの意味。

2012年2月17日金曜日

好評を博すを英語でなんと言うか?

一般的にうける、受け入れられる、人気を博す、、、catch onといいます。0:51 the idea seems to be catching on. くすぐりマッサージはうけているようだ。

http://www.youtube.com/watch?v=AFyvljFwUBs 1:12 the idea seems to be catching on.占拠運動は人々の支持を受けているようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=mggt6UcjhVo&feature=player_embedded#! 1:09 it will never catch on.あんなの、絶対にうけないよ。but it did catch on.でも、実際にはうけてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=mp5nGPBnmUU 1:18 while they are now catching on with Hollywood stars,,,現在はハリウッドスターのあいだで好評を博す一方、、、、
http://www.youtube.com/watch?v=aLodYW10GzU 3:03 but it never caught on with the consumers 消費者には受け入れられなかった。
http://bridge-english.blogspot.com/2011/02/ukeru.html うけるを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=fHXx2LJlObo 3;15 it caught on very quickly. 瞬く間に広まった。
http://www.youtube.com/watch?v=taV-2Rb4nXU 1:44 porkchop fever is catching on. 豚の競争は好評を博している
http://www.youtube.com/watch?v=P0evWF6UVrk 1:42 he's glad his symbolism has caught on.
http://www.youtube.com/watch?v=wY7OpXiEKYA 1:50 that idea might be catching on. 身の丈にあった小さな家のほうがいいという考え方は受け入れられるかもしれない。
http://www.youtube.com/watch?v=05mTVidFejg 1:15 will the new name catch on? 新しい呼び名は定着するだろうか?
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=Grbisk5gwyI 3:12 it was sort of caught on. 午後の紅茶は広まったようだ。
http://www.youtube.com/watch?v=h_nnHtyDO2c  0:29 it's starting to catch on. 「小さなビジネスの土曜」と言う言葉は広まりつつある。注:Black Friday, Cyber Mondayの間にくる土曜日の新名称です。Small Business Saturday

練習問題解答
a-799 catch on
a-3278 catch on
a-8922 catches on quick
b-0044 caught on
b-6450 caught on

2012年2月16日木曜日

立地条件を英語でなんと言うか?

locationというだけで立地条件の意味になることが多々あります。おかしいのは強調するときには三度連呼することです。三本締めが一本締めよりも馴染むようなものでしょう。0:25 location, location, location 一にも二にも立地条件だ。

http://www.youtube.com/watch?v=wq8qhHP37gE 0:03 location, location, location 立地条件だ、地の利だ、ロケーションだよ
http://www.youtube.com/watch?v=s2T_XgMbfKI 0:40 ho ho ho
http://www.youtube.com/watch?v=IB9t5pkY9aY 0:12 ho ho ho
http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related 47:36 on location location location a survival guide ロケーション虎の巻について
http://www.youtube.com/watch?v=_PuLxiS8GFg 1:29 the ole rule, location location location 古い慣わしの立地、立地、立地だ。
http://www.youtube.com/watch?feature=fvwp&v=BTWeI0Sx6WE&NR=1 8:58 Eugen Mærsk, Hip hip hooray, Hip hip hooray, Hip hip hooray
http://www.youtube.com/watch?v=VFuwWGIldS8 3:49 location, location, location
https://www.youtube.com/watch?v=4MWkoaV-3BQ  8:08 there's three important ingredients for asteroid or comet impact mitigation. we need to find them early. we need to find them early. we need to find them early. 隕石衝突を緩和する三つの方法は早期発見、早期発見、早期発見だ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/02/blog-post_16.html チェックするを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/12/hint-hint.html  hint hint

練習問題解答
a-3359 location, location, location

2012年2月15日水曜日

髪の毛をかきむしるを英語でなんと言うか?

いろいろな感情が原因で自分の髪の毛をかきむしる事があります。0:06 if loved-up couples make you want to pull your hair out this Valentine's Day, then here's a warning; this video contains immense romance. 今日のバレンタインデーで熱々のカップルばかりが目に付いて独り嫉妬に狂っているあなた、、、このビデオは滅茶苦茶、甘いですよ。

http://www.youtube.com/watch?v=D9rGV1VD_Qs 0:30 Americans who are paying attention to this, must be pulling their hair out.この法案の成立を心待ちにしている国民はじれったくてやきもきしているだろう。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/11/bang-head-against-wall.html  bang head against a wall 何をやっても無駄

練習問題解答
a-1968 pulling her hair out
a-3694 pulling out your hair

暗黙の了解を英語でなんと言うか?

tacitという単語に「暗黙の」という意味があります。2:50 there is a tacit pact between the Chinese company's party and the Chinese people, whereby the party controls the political power in exchange for giving employment to the Chinese people. now that tacit agreement is broken... 中国には党と人民とのあいだに党が権力を掌握する代わりに人民に職を与えるという暗黙の了解があり、(欧州の経済が駄目になれば輸出も伸び悩み)その暗黙の了解も守れなくなると、「中国の春」がやって来るだろう。

http://www.youtube.com/watch?v=wXGQH2DUfhI 10:08 you encouraged it. you tacitly encouraged it over the issue. あなたはこの件を助長した。口では何も言わずに助長した。
http://www.youtube.com/watch?v=kXoHIh6LJLo 0:51 unwritten rules of U.S. foreign policy
http://www.youtube.com/watch?v=KvY2ig0mbqY 0:31 Degas has been described as a misogynist and cold towards women,,,a view that the curators of this exhibition tacitly confirm. ドガは女性嫌悪主義者として知られていることはこの展覧会の職員たちも暗に認めている。
http://www.youtube.com/watch?v=XAJnAJNvHAw 4:13 paper currencies always need tacit consent from their users that they will exchange bills for actual stuff. 紙幣はいつでもモノと交換できるという暗黙の了解が必要だ。
http://www.youtube.com/watch?v=nakKH8GIllc  1:36 British and Kenyan Governments had a tacit agreement 'not to examine the past too closely.' 英肯両政府には過去を穿鑿しないと言う暗黙の了解があった。
http://www.youtube.com/watch?v=CQ30dWFsBLY 0:56 they had a tacit understanding. 暗黙の了解があった。

練習問題解答
a-1019 tacit admission
a-1582 a tacit understanding
b-0543 tacit support

2012年2月14日火曜日

white-knuckle

怒り、恐怖、その他の感情でこぶしを強く握ると血の気がうせて、white-knuckleとなります。white-knuckledで形容詞としても活用されます。手に汗を握ると解釈できる場合もあります。0:02 Many Greeks are clearly white-knuckled with anger over the passage of the latest austerity plan. ギリシャ国民の大半は最新の緊縮財政計画をうけて、カンカンに怒っている。

http://www.youtube.com/watch?v=qo6G2r3zMR0 0:01 a white-knuckled rescue playing out for much of the afternoon on the steep cliff out West 手に汗を握る救出劇
http://www.youtube.com/watch?v=6L7q8FtzG9c 1:54 when they pry my cold white knuckles off the gavel, I will stop いつこの仕事を辞めるのかと聞かれるが、いまのところは辞める気はない。注;私が握り締めている小槌を誰かが、力づくで奪い取れば、辞める、、、つまり死んでも辞めない、、ということで反語的な用法です。over my dead bodyと同じ使い方です。over my dead bodyについてはそのうち書こうとおもいます。
http://www.youtube.com/watch?v=3gQkT04vbys 0:01 that white-knuckled raid may have ended with letters EKIA for Enemy Killed In Action 手に汗を握る奇襲作戦は敵の抹殺で終わったが、
http://www.youtube.com/watch?v=1M84lakn0lg 1:38 the white-knuckle idea 血の気が引くような考え

2:10 画像

Sheldon Fights Jason Davies With His Slingshot (Clip) | Young Sheldon | TBS

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_9486.html  目の黒いうちを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/08/blog-post_2903.html  手に汗握るを英語でなんと言うか?

水準を英語でなんと言うか?

the barには目標の高さ、水準、スタンダードなどの意味があります。走り高跳びのパーです。0:01 she set the bar in music but left on a tragic note. ホイットニー・ヒューストンは歌の世界に新しいスタンダードを確立したが、はかなくも散ってしまった。

http://www.youtube.com/watch?v=3QZxlIRzVxQ 1:42 Phillips has set the bar for other craft brewers around the province and North America. フィリップ社は北米やこの地域の地ビール業者の目指すべき水準の高さを示した。
http://www.youtube.com/watch?v=rEm8hTeKt90 2:46 that's how high the bar is. そのくらい大変なことなんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=Zihdr36WVi4 8:56 the FDA for antidepressants has a fairly low bar. 米国食品医薬品局の抗鬱(うつ)剤に対しての基準は極めて甘い。
http://www.youtube.com/watch?v=pCuO-5trIYc 1:28 the bar has been raised. タブレットコンピューターの水準が上がったことを意味します。
http://www.youtube.com/watch?v=Nb2UAZmapwY 0:23 she set the standard for us all
http://www.youtube.com/watch?v=ZkXeN2f44AQ&feature=g-all-u  2:27 He set the bar to a standard that has never been surpassed and perhaps not even equalled. バーネット卿が打ち立てた放送業界の水準は超えられるのはおろか並ぶものもなかっただろう。
http://www.youtube.com/watch?v=p9skgNiZWu4 0:22 each year we set a new bar with a new iPhone, and we're going to do that again today. 毎年最新のiPhoneには新たな課題を課してきた、今日もいいものがお見せできます。
http://www.youtube.com/watch?v=mA_CRgnHuqg  2:41 that's my bar. my bar is here. my bar is to take this team to the championship.

2012年2月13日月曜日

Holy Grail

聖杯と訳されているこのぐい吞みは得難い物の代名詞です。日本語でも盃(さかづき)といえば契りを交わすの様な意味を帯びていますが、似たような物です。聖書にはHoly Grailの記述はありません。想像の一人歩きあるいは何らかの意図を持って流布されたかのどちらか、、、多分後者です。ちなみに処女婚についても聖書に記述はあるにはあるのですが、王様に嫁ぐ場合のみに限定されています。0:31 the spider silk is, in many ways ,the holy grail. it's one of the most incredible materials くもの糸でできた絹は究極の素材であらゆる意味で別格といえる。

http://www.youtube.com/watch?v=5KMmlSDWFIc 0:25 often called clean energy's holy grail
http://www.youtube.com/watch?v=Gp0Jk7Li-ao 1;10 the search for the grail
http://www.youtube.com/watch?v=eV9dcAGaVU8 1:28 This is sort of like the holy grail of cancer. これでがん治療の根治ができる。
http://www.youtube.com/watch?v=a7Wh3uq1yTc 2:59 The Holy Grail - a flavor so good you can't resist it. えもいわれぬかぐわしさ、虜になってしまう。
http://www.youtube.com/watch?v=RtfPw2dRRvo 0:18 no drinking, no smoking and no premarital sex 極めて健全な道徳ですがモルモン教は異端教扱いされています。
http://www.youtube.com/watch?v=n6FHiXe4Cq4  2:42 and that The Holy Grail was not a physical chalice but Christ's bloodline 聖杯とは形のある盃ではなくキリストの血統のことだ。
http://www.youtube.com/watch?v=o6H-k1OVNbE  4:47 a lot of people call that the Holy Grail of wound healing

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する

練習問題解答
a-852 the Holy Grail
a-6120 the Holy Grail of autonomy
b-4402 the Holy Grail
b-5183 the Holy Grail

multiples of

ナントカの倍数という時にはmultiples of ナントカといいます。アメリカのATMでお金を引き出す時にwithdraw in multiples of $20(20ドルの倍数でおろして下さい)と表示されます。はじめてこれを見ると、まさかそんなことはないだろうとおもいますが、本当のことです。つまり引き出せる金額は20,40,60,80,,,のようになり、50ドルのような金額は引き出せないことになります。預金者をバカにするにも程がある。少しは日本のATMを見習わないと。3:23 参考画面 PLEASE ENTER YOUR WITHDRAWAL AMOUNT IN MULTIPLES OF: $20 20ドルの倍数の金額を入力してください。

http://www.youtube.com/watch?v=GB-uZxFjHm0 0:32 the metric system is based on multiples of 10. メートル法は10の倍数で成り立っている。

0:18 the revenue we gain from the tourists is multiples of what it will cost to actually pay to open the Statue of Liberty. 観光客からの収益は(ニューヨーク州が肩代わりして)ここの職員に支払う給料の数倍の規模になる。

Statue Of Liberty & Ellis Island Reopen With State Funding

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2021/12/20211203.html  私の英語ノート 2021/12/03

2012年2月12日日曜日

近親者を英語でなんと言うか?

法律用語でnext of kinというのがあります。複数扱いです。0:59 and the next of kin have already been notified ホイットニー・ヒューストンさんの死亡は親族にはすでに知らせてある。immediate familyは日常会話でよく使われます。

http://www.youtube.com/watch?v=71h5ZYmDmlI 0:44 Police have asked all them for contact information for next of kin just in case.万が一に備えて、警察は身内の連絡先を調べて回った。
http://www.youtube.com/watch?v=dgzqZD0-Z4k 0:36 Chinese activist and dissident Chen Guangcheng and his immediate family arrived in the United States on Saturday 中国の人権活動家、陳光誠氏は妻子をともなってアメリカに到着した。
http://www.youtube.com/watch?v=56x2zL5lAcM  1:36 withholding the name until next of kin has been notified 身内に知らせが行くまで被害者の名前を伏せておく
http://www.youtube.com/watch?v=2SssljwlaWU 1:52 the immediate family only
http://www.youtube.com/watch?v=oACPm0K7_zw  1:42 hard-pressed taxpayers should be delighted that the Prince of Wales and his immediate family cost them nothing at all or next to nothing.
http://www.youtube.com/watch?v=nMxmhxkSs1U 422 spending time with his immediate family

練習問題解答
a-3424 no next of kin
a-4389 the next of kin
a-5360 my next of kin
a-6388 next of kin
a-7516 next of kin
b-0478 the next of kin

いざなうを英語でなんと言うか?

漢字で書くと誘う、、、つまりさそうことです。いざなうには誘い込むとか言葉や仕草で釣る、なだめすかすのようなニュアンスがありこれに相当する語感を持つ英語はcoaxです。重要な単語です。0:21 then a sheriff's deputy was called, tried to coax the animal out of the road. 保安官代理がやってきて鹿を誘導して道路からどかそうとした。

http://www.youtube.com/watch?v=5GRSpgzb6X4 1:33 coax them into these interactions この先生は児童たちにゲームをやるようなそぶりをしていかがわしい行為へといざなった。
http://www.youtube.com/watch?v=0czs_OtqrLA  he wasn't feeding her. he wasn't coaxing her.餌を与えたわけではなく、ついて来るように仕向けたわけでもない。
http://www.youtube.com/watch?v=Nb9-7ohCbx8  0:37 for 10 min Birdy(この犬の名前) would not be moved, finally coaxed into the cargo hall
http://www.youtube.com/watch?v=UPTOgxe2IPw&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=181&feature=plpp_video 0:01 police outside of Dallas have been trying to coax a man from a crane cab ダラス郊外の警察はクレーンの操縦席にいる男に降りてくるよう説得している
http://www.youtube.com/watch?v=0MicH_usS1I 2;02 as negotiators tried to coax the man back from the breaking point.交渉人たちは犯人が殺人を犯す前に説得しようとしていた。
http://www.youtube.com/watch?v=tCV_26dZBvo 1:39 we've even coaxed a few people out of retirement to work with us. 隠居生活をしている技術者たちも誘ってみた。
http://www.youtube.com/watch?v=nxs-SDSnvq8 0:39 A firefighter was sent up to try and coax him down. この酔っ払いを口説き落とすために消防士が電柱に上がった。注;何気ないニュースですが人は酔っ払って電柱に登ることはしません。この死を覚悟の行動の背景を考えると中国がよく見えてくるでしょう。

練習問題解答
a-3656 coax

insatiable appetite

一つの言葉が次の言葉を呼ぶ、あるいは相性のいい単語があります。insatiable appetite(底なしの食欲)などもその一例です。1:30 much of the stolen copper cable is smuggled to China to meet that country's insatiable appetite for metal. 盗まれた胴の大半は中国の尽きることのない金属需要を満たすため彼の国に密輸される。

http://www.youtube.com/watch?v=NWSceT9HVzI 0:24 all to feed China's insatiable appetite 全てが中国の底なしの胃袋を満たすためだ
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=s5Fer05IXU4&has_verified=1  0:53 America's insatiable desire for porn isn't just helping the performers stay employed 女体への飽くなき探究心は、、、
http://www.youtube.com/watch?v=uq4r8XPbTik 0:34 insatiable an appetite
http://www.youtube.com/watch?v=OARGZ1xXCxs&feature=related 7:46 he had an insatiable curiosity for all things mathematical. ラマヌジャンは数学全般に飽くなき興味を示した。

練習問題解答
a-3795 an insatiable appetite

2012年2月11日土曜日

androgynous

これは一つの個体に雌雄が同時に存在している、くらいの意味です。つまり両性のことです。主に外見をあらわす時に使われ、男性器と女性器(睾丸と卵巣)が同時に存在する個体はhermaphroditeと呼ばれます。ここで大切なことはandrogynousのつづりでandroとgyneの造語であることがはっきり見て取れます。産婦人科学を英語でobstetrics and gynecology(ob/gyn)といいます。0:14 The androgynous Australian Andrej Pejic has modelled for many of the big labels and has appeared on the covers on some of the world's top magazines.

http://www.youtube.com/watch?v=Lan_wotkon0 1:15 To promote his third album, The Man Who Sold the World, Bowie was put in a dress to capitalize on his androgynous look.
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/07/blog-post_20.html  女性嫌悪主義を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3162 androgynous appearance
b-4659 hermaphrodites
b-4916 hermaphrodites

モヤモヤ気分を吹き飛ばすを英語でなんと言うか?

気分をスカッとさせるときにはblow away the cobwebsといえばいいでしょう。クモの巣を吹き飛ばすとは気晴らし、憂さ晴らしの意味です。shake out the cobwebsクモの巣を取っ払うとも言います。0:50 Heading back to old familiar places, Places where the cobwebs blow away, I can forget the air and graces 気取ったり、飾ったりしない古巣に帰って気分一新だ。

http://www.youtube.com/watch?v=yG2v-IGIBuY 0:09 Kiss My Bingos Happy Hour are here to blow those cobwebs away. ビンゴ大会はあなたのモヤモヤした気分を吹き飛ばしてくれる
http://www.youtube.com/watch?v=-317J3ba0G4 2:37 If I get caught in a downpour. Can you be the freshest summer breeze? Blow away the cobwebs of my memories.

http://www.youtube.com/watch?v=yG2v-IGIBuY 0:11 to blow those cobwebs away

物事には限度があるを英語でなんと言うか?

いつものように辞書を見ればわかるようなことは、のけておきましょう。したがってthere is a limit,,,とか、everything has,,,とかの言い方は面白くないのでここでは対象外です。you can only go to the well so many times before it dries up.は一般的な表現です。是非おぼえて応用してください。3:44 you can only listen to your customers so much, you know? 客の要望に耳を傾けるのにも限度という物があるでしょ。

http://www.youtube.com/watch?v=uwMxOsD2Dhg 9:10 but it has its limits.
http://www.youtube.com/watch?v=3sZG6VZdN4w 4:53 But, clearly, the Russian government was sending a message that there are going to be some boundaries here on demonstrations.
http://www.youtube.com/watch?v=2ry6WgcoQHM 0:09 alarm clocks can only do so much. 目覚まし時計にはおのずから限界がある。
http://www.youtube.com/watch?v=ioGM7d81ufQ 7:13 you can only push people so far 人をこき使うにも限度がある。
http://www.youtube.com/watch?v=xCAaEbCDovQ  1:11:46 there's a limit to what I take, even from you あんたの言うこととはいえども、我慢して聞いていられる限界がある。
http://www.youtube.com/watch?v=mII9NZ8MMVM&feature=g-vrec 2:42 the bank only has so much money in the vault to lend out to people such as you.おまえのような庶民に貸す金庫の金には限りがあるんだ。
http://www.youtube.com/watch?v=IlKtk8uQvZ0 0;25 the snake can only stay under water so long. 海蛇が水中にいる時間は限られている。
http://www.youtube.com/watch?v=n_PMx4hTNNA  0:46 Bernanke says the measures can only do so much. バーナンキー議長は量的緩和第3弾の効果は限定的だと述べた。
http://www.youtube.com/watch?v=whPIzfm-Xng 1:41 you can store only so much in it. the space is finite. シャーロックホームズの頭脳は屋根裏部屋のようなものである程度の情報しか蓄積できず、スペースは限られていた。
http://www.youtube.com/watch?v=k6E03rsv9yc  21:12 I do have limits even for a very good assistant. いかに優秀な秘書といえども私にも我慢の限界というものがある。
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=JcUJCh0gAPk  32:45 the free meals only last for so long. 親はわが子にいつまでも食事は与えない。

練習問題解答
b-0910 can only do so much
b-2854 only last so long

2012年2月10日金曜日

ヒアリングの練習

このブログの読者なら下のビデオは全て聞き取れて日本語に訳すことなく理解できると信じています。このビデオに紹介したくなるような英語の学習事項はありません。気になるのはやはりギリシャという放蕩息子を抱えたユーロ諸国はある臨界点に近づいてきたということです。援助にも限(きり)があるという表現を明日やってみようとおもいます。

感情を吐き出すを英語でなんと言うか?

強い感情や気持ちなどは我慢せずに吐き出したほうがいい。今までもらっていた年金が半分になるのは辛いことだが、もともと大盤振る舞いが過ぎたのが原因。既得権がなくなり騒ぎたくなる心情は理解できるが、連中もそろそろ自分たちの身の丈を理解しなければ。1:56 but until the voters have a chance to vent their anger at the ballot box, they must stomach the pain of greater poverty and even dimmer prospects for growth. ギリシャ国民は次の選挙(で怒りをぶちまける)まで深まる貧困や期待できない経済成長と付き合わなければならない。

http://www.youtube.com/watch?v=G-2NxgOVQhA&feature=feedu 5:06 every time we turned around, there was someone trying to vent their frustration
http://www.youtube.com/watch?v=9fO-IPs_7ZI 1:45 men venting their anger at Gaddafi
http://www.youtube.com/watch?v=gyerDKTQjDw 0:11 as angry demonstrators continued to vent their frustration
http://www.youtube.com/watch?v=rlOSqhvWihs 0:34 thousands of customers vented their anger with Dear Netflix tweets
http://www.youtube.com/watch?v=hGWKjj7PS_g 0:13 as demonstrators vented their frustration about government spending cuts,,

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/02/blog-post_9519.html ぶちまけるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/03/blog-post_11.html 八つ当たりを英語でなんと言うか?

練習問題解答
ヒアリングの練習問題a-2060 vent their anger

テレビに釘付けを英語でなんと言うか?

基本形はbe glued to the television setです。 5:48 Americans were glued to their televisions taking the crash course on a debauched currency アメリカ国民はテレビ2釘付けになって通貨の凋落についての集中講座に見入っていた。

http://www.youtube.com/watch?v=tYAkjLeSRxk 0:34 more than 40 million people are expected to be glued to the tube 4000万人以上がテレビに釘付けになる計算だ。
http://www.youtube.com/watch?v=_qE_J4sStp8 1:53 I'm permanently glued to this extraordinary mood
http://www.youtube.com/watch?v=n6FHiXe4Cq4 4:18 Intelligent writing and sharp performances keep you glued to the screen throughout this film's lengthy runtime
http://www.youtube.com/watch?v=xTPxZ1n4M-M  0:36 Pedestrians are glued to their phones. 歩行者は携帯に釘付けになっている。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=Bm-1d1xVLGk 0:01 we were riveted to the screen this week, seeing him in court. 今週、アメリカ国民はテレビのO・J・シンプソンが出廷するところに釘付けになった。

2012年2月9日木曜日

はっきりと決まったわけではないを英語でなんと言うか?

nothing is set in stone.と表現します。nothing's set in stoneが一般的です。いくつかの文例があればいいのですが、この言い方は非常に多用されるので、あとから例文を貼っていこうと考えています。1:15 nothing's set is stone. 誰に投票するかはっきりと決めたわけではない。

http://www.youtube.com/watch?v=UBjizMwKfL8&feature=related 1:00 nothing here is written is stone. これから私が言うことは法則のようなものではなくてあくまでも私の考えです。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2012/03/blog-post_05.html 約束されているを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2566 set out basically in stone
a-2782 nor set in stone
a-2882 be set in stone
a-3465 nothing is written in stone
a-4044 write it down in stone
a-7188 written in stone
b-2957 isn't set in stone
b-6386 set in stone
b-6713 cast in stone

いつ死んでもおかしくないを英語でなんと言うか?

英語では「借り物の時間を生きる」live on borrowed timeといいます。6:16 when we met him last month Gordon was living on borrowed time. 先月ゴードンさんに会ったときは、彼はいつ死んでもおかしくない時期だった。

http://www.youtube.com/watch?v=7e8GMfjgE58&feature=g-vrec&context=G2dcaed4RVAAAAAAAADQ 1:51 we are living on borrowed time. アメリカ経済は明日をも知れぬ身だ。
http://www.youtube.com/watch?v=SMxJv3nni-g  0:01 he's still the Prime Minister although he's on borrowed time. パパンドレウ氏は明日をも知れぬ身だがまだ今のところはギリシャの首相である。
http://www.youtube.com/watch?v=4ECi6WJpbzE 0:46 all of us who did are living on borrowed time. ローンを抱えてしまったり株、国債に投資した者達はいつ破産してもおかしくない。
http://www.youtube.com/watch?v=zqJKLTltjYg 7:15 we're living literally on borrowed time. 金融危機はいつ起こっても不思議じゃない。

練習問題解答
a-2138 on borrowed time
a-2464 living on borrowed time

2012年2月8日水曜日

ネス湖の怪獣を英語でなんと言うか?

ネッシーのことです。Loch Ness Monsterです。0:36 Lock Ness snow statue 雪で出来たネッシー

http://www.youtube.com/watch?v=Y76vxAeSuQ0 16:06 true love is like a Loch Ness monster. 本当の愛なんて夢の中だけよ
http://www.youtube.com/watch?v=Sep0Otx4qO4 3;55 I might as well have made a Loch Ness monster out of a sandwich サンドイッチでネッシーでもこしらえたほうがいいんじゃないか
http://www.youtube.com/watch?v=krF_zax8QXU 3:08 the Loch Ness monster
http://www.youtube.com/watch?v=BgP_20Gd4sM Iceland's Lochness monster spotted?
http://www.youtube.com/watch?v=u_igPlZpKqk 0:36 Dores Inn is besides Scotland's famous Loch Ness.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_25.html モンスターについて

練習問題解答
a-2593 Loch Ness mystery
a-3864 the legend of Loch Ness
a-6886 the Loch Ness Monster
b-4326 the Loch's hilly shores

若返るを英語でなんと言うか?

時計の針を戻すことが、若返るの同義として使われることが良くあります。あるいは若返りの泉を見つけたとも表現できます。そのほかのありふれた単語は辞書に載っています。いつもの事ながら読者から簡単なことが指摘されますが、辞書を見て誰でもわかるようなことは新鮮味にかけます。英英辞書と本ブログを併用されることをお勧めします。また、日本語訳については正確な訳というよりも大意とおもってください。やや無理があっても自然な日本語を心がけています。0:10 I think this man has found the Fountain of Youth. トム・クルーズは若返りの泉でも見つけたのだろう。(=こいつは歳の割にはいつも若々しい)

http://www.youtube.com/watch?v=AagsZO_6394 1:01 they can turn back the hands of time. 時計の針を元に戻せる、、、つまり、、、若返すことが出来る
http://www.youtube.com/watch?v=EEsHH2TLInQ&feature=g-user-u&context=G2bccbcbUCGXQYbcTJ33Z0C3YhJhLpj1NNiXJPHfcyCrWu-nnsSqE 0:01 Now to Demi Moore and new details emerging about her possible obsession with trying to turn back the clock so severely that she put her life in danger デミ・ムーアさんの新たな情報ですが、彼女は自らの生命を脅かすほど若返る事に執着していたようです。
http://www.youtube.com/watch?v=AErUwYDXUmw  0:35 instead of seeking the Fountain of Youth, they are focusing on the power of technology to achieve immortality.
http://www.youtube.com/watch?v=UOzLOtTzjwI  as a virtual fountain of youth for middle-aged men 中年男性のための若返りの泉として
http://www.youtube.com/watch?v=j71hrs9pDck 0:04 this is a new way to turn back the clock. これは若返りの新手の手法です。
http://www.youtube.com/watch?v=m3N7LSFiU2Q 2:21 the yeast is like a fountain of youth. ワイン酵母は若返りの泉のようなものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=waRvyUF2ea0  3:26 Miami, it's the perfect place to grow young. 若返るにはもってこいの場所だ。
http://www.youtube.com/watch?v=GXEMbDuGGMs 0:59 he has discovered the fountain of youth through plastic surgery.スティーブは美容整形に若返りの秘法を見出した。

練習問題解答
a-412 wind back the clock
a-1606 fountain of youth
a-1729 the fountain of youth
a-3731 Fountain of Youth
a-7398 the fountain of youth
a-9628 the fountain of youth

目入れを英語でなんと言うか?

何故か目を入れる事が、息吹を吹き込む事と同義です。洋の東西に共通しているようです。相手の目を見て話すことにはそれなりの意味があるようです。0:44 画像

http://www.youtube.com/watch?v=giKX9_EScgM 1:03 eye-dotting the dragon is an ancient and imperative tradition. 龍の目入れは古くから続く重要な伝統儀式

2012年2月7日火曜日

胸がつかえるを英語でなんと言うか?

英語表現は「喉がつかえる」a lump in throatです。1:12 it was really powerful. I teared up, several people near me did. it was just a lump in your throat. 凄く感動的で私も周りの人も泣きました。胸にぐっと来るものがありました。

http://www.youtube.com/watch?v=-3yYsmdtpEA 0:56 it leaves a pit in your stomach and a lump in your throat. and the pain just won't subside. ドナの死は胸を締め付け心が痛む。この痛みは癒えることがない。
http://www.youtube.com/watch?v=eeDc9cCmyss 0:13 no sooner than I said black smoke, I got a little lump in my throat. they were thinking it might turn white. 煙は黒だと言った途端、ちょっと胸がつっかえた。皆はその煙が白くなると思っていたからだ。

練習問題解答
a-3003 get a lump in my throat

2012年2月6日月曜日

退廃を英語でなんと言うか?

社会退廃のようにモラルのすさんだ状態をdecadenceといい、ソビエト連邦をはじめとした社会主義国家がアメリカなどの西洋文明を批判する時には必ず使われた言葉です。昨今世界を揺るがしている欧米の金融危機問題などの原因はまさにこの一言に尽きるでしょう。注意:個人的なモラルの退廃はtransgressionです。1:54 this is the corporate decadence at its finest.このお祭り騒ぎは企業モラルの退廃の極みだ。

http://www.youtube.com/watch?v=jJDvFhtpFSg&feature=related  0:10 Much evidence here of a decadent lifestyle.
http://www.youtube.com/watch?v=ZH57krnk6eA 7:31 that's how decadent a large portion of the population is. 惨殺現場で飲み食いして人が死ぬのを見て楽しんでいる連中がいる、、、人間のモラルはここまで堕ちてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=z1shVVJpOkc 1:52 not so long ago, the communist denounced denim as an emblem of Western decadence. 遠い昔の話ではないが、社会主義国家はジーパンを西洋文化の退廃の象徴として一蹴していた。
http://www.youtube.com/watch?v=rK0QBuqGUKA 1:06 his past transgressions (are) seemingly forgotten.
http://www.youtube.com/watch?v=fdgYRdBdJl0 5:00 cinema's most decadent party of all time
http://www.youtube.com/watch?v=RTvu1gySObU&feature=g-all-u 0:43 NYC landmark Serendipity III, known for its decadent desserts like the $1,000 ice cream sundae, has cooked up a $295 hamburger. 贅の限りを尽くしたデザート

草食系男子を英語でなんと言うか?

ここでは文字通りherbivore(草食系)と使いherbivore menでいいようです。あるいは食物連鎖の底辺に位置する動物という意味でgrass-feeder menともいえます。肉食系女子といえばcarnivorous womenの記述がインターネットの随所に見受けられますが性欲があるのが当たり前で強いてcarnivoreという必要はなく英語で性欲旺盛な女性は(とくに40代女性で若い男を狙う)cougarと呼ばれています。1:36 basically consider themselves something known as herbivore men

http://www.youtube.com/watch?v=OfcII3nxfec 1:02 Once a male chauvinist paradise, Japan is suddenly the home of assertive women and so-called "grass-feeder" men -- sensitive, even asexual creatures, overshadowed by their female peers. かつては男尊女卑がまかりとおっていたが、今の日本は強い女と弱い男の国になった。
http://www.youtube.com/watch?v=yxEtqmWsbC4 2:34 cougar 注意;cougarについてはyoutubeでいくらでも検索できます。
https://www.youtube.com/watch?v=P5Pwn6JX4eY  1:00 grass eaters  
How Japan’s Economy Is Destroying Their Youth


参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=fHUD-p_K2h8  1:22 flower men 草食系男子


練習問題解答
a-9983 herbivores
b-4815 an herbivore

heart and soul

決まった言い方なのでこのままおぼえましょう。場合によっては「身も心も」と解釈できます。2:43 The scurrilous accusations being hurled at this organization are profoundly hurtful to so many of us who put our heart, soul and lives into this organization.わが社に向けられた悪質なデマはこの会社に全身全霊を尽くした人々にもの凄い被害を及ぼす。

http://www.youtube.com/watch?v=ljzY3flT4WI  0:24 each nativity scene has its own heart and soul, its own beauty. それぞれのキリストの降誕には美や魂が吹き込まれている。
http://www.youtube.com/watch?v=0bnza0c4a3w 2:38 Steve Jobs is the heart and soul of this company. スティーブ・ジョブズこそがアップル社の真髄だ。
http://www.youtube.com/watch?v=d2XhhMUEEMc 11:09 because it's in my heart and soul.
http://www.youtube.com/watch?v=XS17fCjiCzk&feature=related 1:51 you're in my heart. you're in my soul.
http://www.youtube.com/watch?v=HZxu3nth96I&feature=g-all-u&context=G203d006FAAAAAAAAAAA 0:29 I believe in the United Kingdom. head, heart and soul.
http://www.youtube.com/watch?v=JbYd3phsx0Y 1:35 he was the heart and soul of the show
http://www.youtube.com/watch?v=BLtRN_C0ev4 3:59 the broth is the heart and soul of ramen. スープこそラーメンの命だ。

2012年2月5日日曜日

涙をこらえるを英語でなんと言うか?

hold back the tears, hold back tearsのどちらかです。tearsが複数形であることに注意すればいいでしょう。0:46 But as for me, I still remember how it was before and I am holding back the tears no more. これいじょう涙をこらえることは出来ない。

http://www.youtube.com/watch?v=vgX5pssU1EI 1:20 it's always hard to hold back tears. it's always great when the boat comes in. 船が帰ってくる時はいいが、涙をこらえるのはちょっときつい。
http://www.youtube.com/watch?v=vKFWLq6om7k 0:35 Sandy Duran tried holding back tears.

練習問題解答
a-1928 hold anything back 何事もこらえない、、、つまり、何も隠し事はしない
a-5558 held back tears

意識を英語でなんと言うか?

消費者意識のような意識でこちらの意識は心理とほぼ同義です。このような意識は英語でpsycheといいます。スペルに注意しましょう。もうひとつ使える言葉はmindsetですが、いいビデオがあれば貼っておきます。大切な事は意識=consciousnessのように決め付けない事です。英語で考えると日本語の意味がよくわかるようになる。0;09 losing something like that, especially Air Force One, kind of has a blow to our psyche. ボーイング組立工場を、特に大統領専用機の整備、を失うことはウィチェタ住民意識を大いに揺さぶる

http://www.youtube.com/watch?v=Gzv8UqLNDOs 2:14 that is bad for your car and it's bad for the psyche of the American public that is trying to scratch by when it comes to their budgets. ガス欠の車でよりやすいガソリンを求めて走り回るのは車にとっても気持ちにとっても良くない。
http://www.youtube.com/watch?v=mpYgqRiHoWY 0:55 GM And Chrysler were on their knees, bankrupted with the incalculable cost to America's psyche アメリカ人の精神構造に計り知れないダメージを与えた
http://www.youtube.com/watch?v=lP3MvwPRJr8 0:30 another insult to Pakistan psyche. パキスタン人の心情を傷つける更なる打撃
http://www.youtube.com/watch?v=uAl0UJ8zyF8 3:10 their mindset has to change. 人の意識(考え方)が変わらなければいけない。
http://www.youtube.com/watch?v=m0j0LuOkMlw 1:15 the goal is to change the mindset. so that they are more respectful of the red lights.監視カメラの役割は赤信号を遵守するようにドライバーの意識を変えることだ。
http://www.youtube.com/watch?v=p6b7ze3nM58 1:11 the consumer mindset has changed. 消費者の意識が変わってしまった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/ishiki-ga-hakkiri.html 意識がはっきりしているを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_21.html 群集心理を英語でなんと言うか?

事前調査を英語でなんと言うか?

危機管理の一環としての事前調査はdue diligence「しかるべき勤勉さ」といいます。ゴルゴ13が作戦前に依頼人の素性を調べたりするようなことです。0;47 field trips are probably the most important bit of due diligence that we can do. (鉱山開発に着手する前に)現場視察は我々にとって欠かせない事前調査だ。

http://www.youtube.com/watch?v=9iimvyVCEGA&feature=related 2:16 could it be this savvy businessman did not do his due diligence? もしかしてこのしたたかなビジネスマンが事前調査を怠ったのか(そんなはずはないだろう)?
http://www.youtube.com/watch?v=KkujdEHPRB8&list=PLCD01D4FBF6DA5C1F&index=127&feature=plpp_video 19:42 we're going to do due diligence. われわれは貴殿の与信調査をする。
http://www.youtube.com/watch?v=jEUD80BDqZQ 0:59 do as much due diligence as you can. 保母さんを雇う前に念入りな下調べをしたほうがいい。
http://www.youtube.com/watch?v=rsCLMQnIo5M 0:44 do some due diligence on the destination and peak times to be there. 目的地や混雑時期などの情報収集を行う
http://www.youtube.com/watch?v=GArYGOOkjk0 0:13 is it that the company didn't do due diligence before renting the apartment? (倒壊したビルの持ち主に対してのインタビュー)会長、マンションを貸し出す前にしかるべき強度調査を怠ったのがビル崩壊の原因ですか?注:ちょっと英文を直しておきました。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2011/05/blog-post_1084.html 下調べをするを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_14.html 下見するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-967 due diligence
a-5120 due diligence

2012年2月4日土曜日

しょんべん小僧を英語でなんと言うか?

問題は、日本人が知っているからといって他国の人が知っているとは限らないことです。 もしあなたが男性で外国の女性と話している時には注意を要する言葉です。0:14 In Brussels, Belgium, there is a certain monument, offensive to some and beloved to others. This is the Manneken Pis, which means (as you might guess), "little man peeing".

http://www.youtube.com/watch?v=jFuhpUwxuYs 1:49 In Brussels, the famous Manneken Pis has frozen in mid-flow. しょんべん小僧はしょんべんの途中で凍ってしまった。

2012年2月3日金曜日

厳しい寒さを英語でなんと言うか?

気象用語の厳寒は、cold snapです。寒波、厳しい冷え込み、急な冷え込みと同義です。1:05 There is now real concern that the cold snap could have fatal consequences. この寒さがホームレスたちには致命的だという懸念がある

http://www.youtube.com/watch?v=PCfgvuFVGYQ 0:29 this might look picturesque but in Ukraine the cold snap has been particularly deadly. ウクライナは風光明媚だが寒波は猛威を振るっている。
http://bridge-english.blogspot.com/2012/01/blog-post_5725.html しばれる、寒いを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-9701 the cold snap

豊作を英語でなんと言うか?

bumper cropで豊作です。banner yearが豊年です。2:18 after years of bad harvest people here thought a bumper crop would bring prosperity. instead it's brought only desperation 不作続きで、豊作が富をもたらすとおもっていたら、逆に苦しみをもたらした。

http://www.youtube.com/watch?v=Z2eqJRyV4GY 0:12 a bumper crop of veggie they grew themselves on school grounds.
http://www.youtube.com/watch?v=y4-uS9Bl5vA 0:42 with commodity prices soaring, this was supposed to be a banner year for farmers like Cocco 穀物価格がうなぎのぼりで、今年はココ氏にとっては豊年になるはずだったのだか。
http://www.youtube.com/watch?v=sYn6683vJkc 0:36 German automaker BMW also enjoyed a banner year, posting record sales in 2011
http://www.youtube.com/watch?v=BBM5OvD-g7I 0:01 a bumper quarter for Volkswagen フォルクスワーゲンにとってはとてもいい四半期決算
http://www.youtube.com/watch?v=dB-6zesGEts  0:22 a bumper crop in Spain has created a glut スペインのオリーブの豊作が過剰供給をもたらした
http://www.youtube.com/watch?v=_AkN4OOt_VM  0:42 we had bumper crops.
http://www.youtube.com/watch?v=lx_l7OkXzek  0:00 a banner day on Wall Street for the first time in five years. ウォール街で五年ぶりの大当たりの日

練習問題解答
a-3214 a banner year
a-4628 bumper crop
a-9302 a banner year

参入するを英語でなんと言うか?

市場参入に決まって使われるイディオムはtap into the marketです。0:29 the group tried a variety of olives, tasted olive oil, and learned what it would take to tap into the market.

http://www.youtube.com/watch?v=EKTtqSkplWU 1;09 now Walmart's tapped into that market with the geoGIRL makeup line.
http://www.youtube.com/watch?v=IBYZeWwowzg 0:15 they want to tap into real traditional French cuisine マクドナルドは本格的なフランス料理に参入したい意向だ。

練習問題解答
a-7648 tap into
a-8557 tapped into growing discontent

控訴(こうそ)するを英語でなんと言うか?

判決を不服としてさらに上の裁判所の判断を仰ぐことですが、appealを使います。0:39 Odyssey has been ordered to send the treasure to Spain, but it is not clear what will happen next as the company could yet appeal to the US Supreme Court. オデッシーサルベージ社は最高裁に控訴できるので事の結末は不透明だ

http://www.youtube.com/watch?v=WMOCFK6uXLA 0:57 the lawyer, for one, says his client plans to appeal the conviction 弁護士は家族は控訴する意向であると述べた
http://www.youtube.com/watch?v=wXvqJH6upwk 1:03 he has the right to appeal. ベルルスコーニ前首相は控訴することが出来る。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=AopRaDcxrvM  5:09 but it somehow looked appealing to you. = attractive その使い道もわからない調理器には、何かしら、惹かれるものがあったんでしょ。注;訴えかけるという同じ発想です。

練習問題解答
a-3565 appealing
a-4604 appeal
a-5737 appealing
b-0309 appeal

2012年2月2日木曜日

立ち枯れるを英語でなんと言うか?

才能を発揮することなく未完に終わる、、、、die on the vine ブドウが蔓(つる)についたまましぼんでいく様子を人にたとえた言い方です。
http://www.youtube.com/watch?v=AKpkEf4npDQ 1:28 I was dying on the vine at NBC. I was used goods.I was damaged property. I was yesterday's real estate. I was last night's dinner. I was Tuesday's laundry. I was last spring's lawn. NBC(テレビ局の名前)では一花咲かせることが出来なかった、、、
http://www.youtube.com/watch?v=xuo7tJjr-zI 0:04 This movie died on the vine, or almost died on the vine several times. マネーボールは皆が投げ出してしまって、お蔵入りになった、、、というか何度もそうなりかけた映画だ。

到着時死亡を英語でなんと言うか?

到着時とは病院到着時のことで、病院に着いたときには既に事切れていた、、dead on arrivalは政治用語として可決の見込みのない法案が提出される時に良く使われ、即廃案の意味です。病院では文字通りの意味で使われますが、DOAと略します。0:55 this is a stopgap measure that is just about dead on arrival. ギリシャ国民への更なる緊縮政策や大手銀行への救済措置などは単なる時間稼ぎのつなぎで何の効果もない

http://www.youtube.com/watch?v=G8pu7slSW3g  that's dead on arrival. そんな法案は即、没だ。
http://www.youtube.com/watch?v=B2LxIUpzF-s 1:23 when it came to the United States Senate, it was dead on arrival on a bipartisan basis. 「もっと借金をしようぜ」法案が下院を通過して上院に上がってきた時には廃案同然だった。
http://www.youtube.com/watch?v=ODIwyJEn8wQ 0:01 another budget was dead on arrival. 予算案がまた即、否決された。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/blog-post.html   キンドルを活用する
http://bridge-english.blogspot.com/2024/02/20240204shokz.html   shokz は便利

練習問題解答
a-528 dead on arrival
b-4250 DOA
b-5187 DOA

2012年2月1日水曜日

他人のことなどかまって いられないを英語でなんと言うか?

自分のことだけで精一杯で人を顧みる余裕などがない切羽詰った状況の時に使えるのはevery man for himselfです。you are on your ownと言い換えることも出来るでしょう。0:18 in the end, it will be every man for himself. 最後には、頼るものなど何一つなくなる。

http://www.youtube.com/watch?v=LtBH4t4VY2A 4:37 it wasn't until we went man to man, every man for himself, that we got the benefit of capitalism. (アメリカがチームプレーしたときは悲惨な状況だったが)、個人プレーに徹っした瞬間から資本主義の恩恵を享受するようになった
http://bridge-english.blogspot.com/2012/01/blog-post_3195.html 女子供が先だ
http://www.youtube.com/watch?v=Ieh7Z8t-3EI Every Man for Himself
http://www.youtube.com/watch?v=8lnslMWhOTw 1:01 every man for himself 各自の自己責任だ。
http://www.youtube.com/watch?v=FQ-kZ19VklY 0:51 it's every bird for themselves. 他の鳥にはお構いなしだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/11/youre-on-your-own.html  you're on your own

練習問題解答
a-6495 everyone for themselves