2013年1月6日日曜日

襲いかかるを英語でなんと言うか?


危害を加えるためにかかってくる時にはturn on, turn againstが使われます。turn on someoneと言う語順です。turn someone onと語順を間違えると誰かをその気にさせたと言う意味になってしまいます。0:37 does this turn you on? これ、お気に召すかしら?

http://www.youtube.com/watch?v=cWRjHXbLz9M 0:14 Ginger, one of the middle-ranking males in the group is turned on. 中堅のオスのジンジャーはみんなに襲われている。
http://www.youtube.com/watch?v=cBLTBYN8v2o 4:02 what if he turned on you or ...? もし奴がかかってきたら、、
http://www.youtube.com/watch?v=GIVQZJE_I2M 0:44 Investigators are trying to figure out this morning what could have made a New York family's caretaker turn on the children she was paid to protect なぜこのベビーシッターが雇用主の子供を殺害したのか警察は動機の解明を急いでいる。
http://www.youtube.com/watch?v=-r7NqScQw94 1:32 Thirteen years ago when he was just starting out a 500 pound lion named Bongo turned on him. かれが13年前調教師として駆け出しの頃、220キロのボンゴというライオンに襲われた。
http://www.youtube.com/watch?v=gIFFWH-9Y1U 2:50 a tiger she owned turned on her. 彼女は飼っていたトラに襲われた。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_171.html 背を向けるを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-601 turned on