2013年1月14日月曜日

木は森に隠せを英語でなんと言うか?


hide in plain sightにその意味があり、周囲に溶け込む、雑踏にまぎれるとも解釈できます。0:36 the Independent calls him a monster who was hiding in plain sight. インディペンデント紙はサビルを雑踏にまぎれた怪物と評した。

http://www.youtube.com/watch?v=LgD2J2Cfa5s 0:31 hiding in plain sight. 葉隠れの術を使っている。
http://www.youtube.com/watch?v=DPZbNg-n8vI 1:01 believe it or not, what is hiding right here in plain sight is a leaf-tailed gecko.
http://www.youtube.com/watch?v=91WFTA6iVkQ 4:40 real though he may be, his legacy lives on as he continues to hide in plain sight.
http://www.youtube.com/watch?v=UmhPhna8vtA 35:57 he was hiding in plain sight.
http://www.youtube.com/watch?v=I6pdTuY2DMw 3:58 Geckos that hide in plain sight. 森にまぎれるヤモリ

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_5.html まざるを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=JcUJCh0gAPk 19:55 hidden in the shadows

練習問題解答
a-678 hides in plain sight
b-1357 hidden in plain sight
b-2321 hidden in plain sight
b-3284 hiding in plain sight