2010年7月11日日曜日

一縷の望みを英語でなんと言うか?

いちるの望み、かすかな希望はa glimmer of hopeです。1:23

下のビデオの0:04にもあります。

http://www.youtube.com/watch?v=tJuGiA4aATo 2:06
http://www.youtube.com/watch?v=RQ0yaICnWRg&feature=feedu 1:38 ここではsilver lining(明るい展望)のように表現しています。
http://www.youtube.com/watch?v=dC-QvVfCrjU glimmers of hope 複数形です。0:04
http://www.youtube.com/watch?v=388GD3FJlOU 2:16 a glimmer of hope
http://www.youtube.com/watch?v=uFFqJsMQ6-A&list=PL40468E5313F8D7E3&index=71&feature=plpp_video  tonight their families are trying to look for a glimmer of hope in these dark seas. このアメリカ人夫婦の家族はこの漆黒の海に一縷の望みをたくしている。
http://www.youtube.com/watch?v=KuzE0VZnHr4 2:01 from the arts to small business, there are glimmers of hope in Detroit.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/10/blog-post_13.html  怪我の功名を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-680 silver lining
a-1938 a little glimmer of hope
a-2317 a silver lining
a-2406 a glimmer of good news
a-4596 a glimmer of hope