2010年7月30日金曜日

口は災いの元を英語でなんと言うか?

聖書にそれらしき言い方があります。where there are many words there is sin.しかし直訳のThe mouth is the root of trouble.でもちゃんと意味が通じます。loose lips sink shipsでも同じような意味です。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_26.html べらべら喋るを英語でなんと言うか?