2010年7月2日金曜日

毒を食らわば皿までもを英語でなんと言うか?

in for a penny, in for a poundです。多少の危険を冒すなら最大のリスクも背負ってしまえ、です。中途半場ではなくとことんやろうということです。5:15にありますが、一代で身を立てた人間ならではの話です。

いったん悪事に手を染めたからにはとことん悪者になってやれ、と言う意味ではmight as well be hung for a sheep as for a lambと言う諺があります。Hanged for a sheep as a lamb, better to be hung for a sheep than a lamb.とも言います。
http://www.youtube.com/watch?v=WJRZNecpMeY  2:23 the fact is that the opposition will be outraged whatever the commission proposes so they may as well be hanged for a sheep as (for) a lamb 安楽死倫理委員会が何を提案しても野党は猛反対するだろから、一つ奇抜な提案でもかましてやればいい。
https://www.youtube.com/watch?v=Xy_-rgDqsRw  1:58 Ms. Perkins. why am I not surprised? in for a penny, in for a pound. John Wick - Marcus Death Scene (Full)