2009年8月9日日曜日

morning has broken

1971年にキャット・スティーブンスによって曲がつけられたこのmorning has brokenはもともとは1931年にEleanor Farjeonによって書かれた童謡でした。美しい歌詞と至極のメロディーを堪能してください。もちろん英語を勉強するためにです。ただ聞き流すだけでは駄目です。憶えなければお話になりません。morning has broken(夜が開けた)がわかればなぜ朝食がbreakfastというのかがよくわかります。でしょう?


Morning has broken, like the first morning
Blackbird has spoken, like the first bird
Praise for the singing, praise for the morning
Praise for the springing fresh from the word

Sweet the rain's new fall, sunlit from heaven
Like the first dewfall, on the first grass
Praise for the sweetness of the wet garden
Sprung in completeness where his feet pass

Mine is the sunlight, mine is the morning
Born of the one light, Eden saw play
Praise with elation, praise every morning
God's recreation of the new day

こんな簡単な歌詞ももしかしたら理解できないかもしれませんが、これは語学の問題ではなく文化の問題であると認識してください。斜字の部分はすべてキリスト教文化の理解が大前提ですから辞書には出ていません。ここで悩まないでください。私個人の意見としては最後のgod's recreationをgod's procreationにして欲しかった。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=c8Nv0kqGCVY  3:19 the early morning quiet is about to be broken しじまに包まれ朝が明けようとしていた。