2010年11月15日月曜日

甲乙付け難いを英語でなんと言うか?kouotsu tsukegatai

neck and neck(0:13,0:36)といい互角であるために優劣がつかないことです。too close to call(接戦のため判定不能)も同じような意味です。オーストラリア人はneck and neckをnick and nickと言うことがわかるいいビデオです。nip and tuckともいいます。

http://www.youtube.com/watch?v=TP57L6r8op8&feature=feedu 0:08 race neck and neck
http://www.youtube.com/watch?v=_vfzBqQlG3c 2:56 too close to call 4:37 neck and neck
http://www.youtube.com/watch?v=gtMe7ywvRE4  0:18 polls suggest that two are running neck and neck. 調査によれば両党は接戦を繰り広げている。
http://www.youtube.com/watch?v=ifNqLEzNnf4 0;44 both candidates are literally neck and neck. オバマ候補もロムニー候補も大接戦を演じている。
http://www.youtube.com/watch?v=ePoB0NUtbF8&feature=g-all-u 2:34 you were neck and neck 両名共に甲乙付けがたかった。

練習問題解答
a-1995 too close to call
a-3027 neck and neck
a-3327 too close to call
a-8902 the race is neck and neck