2010年11月20日土曜日

言い寄るを英語でなんと言うか?iiyoru

誘うとかモーションをかけるの意味でcome on to someoneと言う表現が使えます。make advancesと言う表現は同じ意味でも強引さが感じられる言い方です。she's coming on to you.(あんたに言い寄ってる)1:01

http://www.youtube.com/watch?v=eZNTzG3lHD8&feature=related 10;32 so you are coming on to me. で、私に言い寄ってるわけ?
http://www.youtube.com/watch?v=z0wsA4WJWf8&feature=related  2;08 because she refused his advances, he never worked with her but wouldn't release her to work with anyone else. ティッピーはヒッチコックからの誘いを拒んだために仕事から干されてしまった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_8735.html ちょっかいを出すを英語でなんと言うか?