fidgetという言葉です。stop fidgeting(そわそわするな、落ち着きなさい)これは日本語を同じ発想ですが、背すじを真っ直ぐにしなさいとなるとdo not slouchかstop slouchingかの「背すじを曲げるな」の発想になります。表現方法はやはり一つ一つコツコツと覚えるのが一番の近道で語彙もイディオムもある程度蓄積すると映画なども字幕に頼らず(字幕があるとむしろ邪魔で)楽しめるようになります。いつか見た映画にget you off my coatなる表現がありましたがこれは内容からすぐにget you off my backのことだとわかりました。だいたいはこのように辞書を引かずとも前後の内容で推察ができるものです。ぜひラジオ・テレビ・映画を解説なしで理解して欲しいと思います。英語を学ぶ近道は正しい学習の積み重ねです。習慣づけることこそが英語を楽しくまなぶ王道です。いつか見た映画はpretty womanでした。1:22 when you're not fidgeting, you look very beautiful. そわそわしなければ、めっちゃ綺麗だよ。
Pretty Woman Necklace Scene
http://www.youtube.com/watch?v=DOhSPkbcDeU 1:51 he kept looking away. he wouldn't make eye contact and he was fidgeting
http://www.youtube.com/watch?v=Owi8D-U-zhI 1:00 suspicious behavioral cues such as sweating, fidgeting, or avoiding eye contact 目をそらせる、そわそわする、汗をかくなどの怪しさを匂わせる手ががり。
http://www.youtube.com/watch?v=Oq9BHyTJ0r4 0:50 he seemed nervous, anxious, fidgeting. 殺人容疑をかけられて潜伏中のマカフィー氏は落ち着かない様子でそわそわしていた。
http://www.youtube.com/watch?v=Vvt9L5pDBcA 0:41 he was fidgeting アームストロングはそわそわしていた。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/12/jiggle-jiggly.html jiggle, jiggly
練習問題解答
a-4965 anxious and fidgety
b-0425 stop fidgeting
b-0443 a fidgeter