2013年1月3日木曜日

瀬戸際外交を英語でなんと言うか?


瀬戸際外交、瀬戸際政治、瀬戸際政策、、、これは北朝鮮だけの専売特許ではなくむしろアメリカのお家芸でしょう。5:50 with a little bit less drama, a little less brinksmanship, not scare the heck out of folks quite as much. もっと控え目な演出と、慎みのある瀬戸際政治で、今回のように国民をビビらせない、、注;brinkmanship,brinkSmanshipは同じ単語です。

http://www.youtube.com/watch?v=oEO1Am7Urss&feature=feedu 0:43 this brinksmanship that has led us to the point where we can't get anything done. わたしたちがどうすることも出来ない状況に追い込まれたこの政治の駆け引き。
http://www.youtube.com/watch?v=lU9rV6c6FAE 0:59 the damage from the brinksmanship is expected to be felt for some time. このタイムリミットのギリギリまで続いた政治的な駆け引きの余波はしばらくは続く見込みだ。
http://www.youtube.com/watch?v=QFPYBN938dA 1:02 Look at the clifftop political brinkmanship in Washington last week ワシントンの財政の崖がらみの瀬戸際外交政治を見てみなさい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/07/blog-post_13.html 瀬戸際を英語でなんと言うか?