2009年11月24日火曜日

売り言葉に買い言葉を英語でなんと言うか?

tit for tatのような気がします。He answered their insults tit for tat.(やつらの侮辱には侮辱でお返しした。)下のビデオでは持ちつ持たれつをtit for tatで表現しています。やられたらやり返すもtit for tatです。これとは逆にやられてもやり返さないのはplacatingです。

http://www.youtube.com/watch?v=zZwNwSZPNok&feature=feedu 3:51 tit-for-tat policy in gov't 政府の報復政策


練習問題解答
a-4270 a tit-for-tat expulsion 報復の追放