2009年11月17日火曜日

ふてくされるを英語でなんと言うか?

she showed defiance by sulking.ふてくされる事で反骨心を見せた。拗ねる(すねる)はやはりsulkです。poutでもいいとおもいます。欧米人の子供は親に口答えが出来ないときには自分の部屋に行ってドアをバタンと閉めるので、あまり顔の表現をする必要はありません。grouchyといいましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=rqtgh0BuT-M 0:29 killer pout
http://www.youtube.com/watch?v=s0CFNftZqBw 0:55 don't you pout. ふくれないでください。すねないでください。