2009年11月26日木曜日

下痢気味を英語でなんと言うか?

下痢はdiarrheaです。しかし普通の言い方はthe runsです。下痢気味はa case of the runsと表現するといいでしょう。I have a case of the runs.(下痢気味かも。)下のビデオにあるように人がトイレに駆け込む様を英語ではthe green apple two-stepといいます。雑学として覚えておきましょう。two-step はダンスの意味。

http://www.youtube.com/watch?v=yanUr0A5KQ4 2:50 starts to run ここでの意味は「流される」です。the runs(下痢も流れると同じ発想です)
http://www.youtube.com/watch?v=mXL0INlYBe8  0:11 as well as having the run on his balance sheet. JPモルガン銀行のバランスシートは損を垂れ流している
http://www.youtube.com/watch?v=pYhCLRnduDY 0:21 he was having diarrhea. 息子は腹を下していた。

8:55 four: the runs, man. 四番目はお腹を下すことだよ、諸君。

Weird Things You Didn’t Know About Space Flight

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=ZmSF9gVz9pg 3:13 the runs, the Hershey squirts, the squits, where I come from we call it Delhi belly as a legacy of Empire
http://bridge-english.blogspot.com/2023/03/two-step-dance.html   two-step = dance

練習問題解答
a-2056 the runs
b-0838 the runs