2009年11月23日月曜日

説明責任を英語でなんと言うか?

accountabilityですが、同時に任命責任、政策責任という意味でもあります。最近はwith zero-accountability(説明責任を負わない)という言い方も見かけます。zero-tolerance policy(ゼロ容認方針、例外なしの法規適用)は勇ましい言葉ですが実際は例外だらけのザル法が巷にあふれています。

アメリカの大統領は任期の最初の100日間は議会との蜜月と位置づけられその政権運営については厳しい批判を受けないのが慣例になっています。
オンライン英会話BRIDGEで英語をステップ・アップしましょう。