2011年2月17日木曜日

主食を英語でなんと言うか?syusyoku

staple foodといい、日本では米、魚、味噌のような日常必須食料品のことです。下のビデオではbasic staplesと表現されていますが、同じ意味です。メインディッシュという意味での主食はentréeという言葉を是非使ってください。1:19

http://www.youtube.com/watch?v=U5-EJZk2SYA 0:11
http://www.youtube.com/watch?v=WUQnDGYupeE 1:47
http://www.youtube.com/watch?v=3ALeRaIR9HM 1:30 more expensive rice, three-times-a-day stable food here. インドネシアでは三度の食事の米がさらに高くなることを意味する
http://www.youtube.com/watch?v=912Fc1Yq6i0 0;56 this is one entree that challenges the diners and the chef alike.
http://www.youtube.com/watch?v=5TTjKe3w2mk 4:23 most entrepreneurs don't have that entree 企業家の大半はあなたのような素晴らしい経歴がない。
http://www.youtube.com/watch?v=olJieWfrUtQ  0:211 so Brett switches the entree. ブレットは餌をかえた。

練習問題解答
a-950 entrees
a-1583 an entree
a-3744 entrée
a-7815 an entree