以前この話題に触れましたが、give back to someoneといえば誰それに恩返しをするの意味になります。二番目のビデオにあるhe's using his time to give back to the younger generation.2:23 残された時間を後輩の育成に当てているの意味ですが、自分の技術を後進に伝えることが世の中に対しての恩返しという含みがあります。今、世界中から集まっている義援金がまさに日本に対してのgive backです。return the favorは借りを返すですが、勿論恩返しの意味でもつかえます。
http://www.youtube.com/watch?v=uwSa1Ok6KN0 0:40
http://bridge-english.blogspot.com/2010/02/blog-post_3482.html 恩に着るを英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?v=E4WULpwKbyA One of the reasons that God makes celebrities and other people and,,is to give back
http://www.youtube.com/watch?v=cGlkt0cd7Iw 0:14 the Germany is in the position to return the favor but they balk. ドイツは借りを返す立場だが、そうはしない。
http://www.youtube.com/watch?v=eJjTqqDQ4nc 3:05 I will get my chance to give back someday
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50151339n 33:31 So you joined the Army because you wanted to give something back to America? アメリカに恩返しをしてくて陸軍に志願したのですね?
練習問題解答
a-5292 give back 注;give back in the community と言っているが、正しくは、give back to the community 。ネイティブの間違い例。
b-0971 give back