http://www.youtube.com/watch?v=xTqbaEKaias 1:55 they are trying to redo the Eurozone with a more fiscally responsible framework. they're trying to put teeth into the concept. 連中はもっと責任の所在のはっきりした欧州連合をやり直そうとしている。奴らは欧州連合の概念を強化しようとしている。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_5743.html 入れ込むを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/04/blog-post_7749.html 経験を積むを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/04/blog-post_5906.html にもかかわらずを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/12/blog-post_16.html 完全武装するを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/06/blog-post_5411.html 見え透いたを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/05/blog-post_19.html 初期の問題を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/shitauchi.html 舌打ちを英語でなんと言うか?