2011年3月4日金曜日

猫も杓子もを英語でなんと言うか?

Tom, Dick and Harryはありふれた人名の羅列ですが、意味は庶民です。読者からご指南をいただき、Every Tom,Dick,and Harry knows that.は知らない人は1人もいないという意味とのことです。、、、を教えていただきました。感謝します。

http://www.youtube.com/watch?v=LAh1KGEyMD8 4:19
http://www.youtube.com/watch?v=0N8M8PjA-Ls 5:29 you and I pay for bob and susie's mistake
http://www.cbsnews.com/video/watch/?id=50137987n 5:54 they couldn't just pick any Tom-Dick-Harry off the street. どこの誰でもいいというわけではない。
http://www.youtube.com/watch?v=KpU-01zcBdc 21:27 we don't want every Tom, Dick and Harry coming up and saying, I am representing North Carolina today, I am representing Illinois today. だれもかれもが最高裁に来て、今日はここを代表してきました、明日はあちらを代表してやってきました、とは言うなというメッセージです。
https://www.youtube.com/watch?v=HSXqbkVDP4k  0:14 don't get screwed by every Tom, Dick and Harry no more. 誰とでも寝るんじゃないよ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2023/09/everyone-and-their-uncle.html   everyone and their uncle 誰も彼も