2012年11月12日月曜日

余人ではないを英語でなんと言うか?


none other thanといい、人以外に使われれば、他ならぬとなります。両者共に彼の(かの)と解釈可能です。11:13 we're talking about none other than Sir Roger Moore. 今日の主人公は余人ならぬロジャームーア卿です。

http://www.youtube.com/watch?v=39ZflPJDFGc  4:11 the vandal keying Kliebert's car, none other than his next door neighbor, a former Texas State legislator and now judge. Your Honor Woody Denson. クリバートさんの車に引っ掻き傷をつけた賊は前職テキサス州議員で現在は判事でもありすぐ隣の住人でもある余人ならぬデンソン氏だった。
http://www.youtube.com/watch?v=4Xx_5PuLIzc&feature=related  44:04 and none other than great industrialist Henry Ford himself そして彼の偉大な実業家のヘンリー・フォード氏その人だ。
http://www.youtube.com/watch?v=Ckwoa03ZA1Y 0:54 I speak of none other than Ms Whitney Elizabeth Houston. 彼のホイットニー・エリザベス・ヒューストンのお話をしましょう。

練習問題解答
a-8574 none other than