2012年11月21日水曜日

外套と短剣


もちろんcloak and daggerです。cloakでスパイ、daggerでミステリーを意味します。二つそろって、スパイがらみのミステリーということになります。007のテーマ、、、スパイ、最新式の武器、宗教、ボンドガール、ミステリー、アクション、スタイル、エキゾチックなロケ地、セックス、、、、と比べるとかなり見劣りします。1;27 in this computer age, cyber espionage is increasingly replacing cloak and dagger. コンピューターの発達した現在は、コンピューターを駆使した諜報活動が従来の諜報部員派遣型のスパイ活動に取って代わりつつある。

http://www.youtube.com/watch?v=N8sWhvXHqjg 1:03 画像 cloak and shag her CIA長官とセックス このような冗談に反応するためには学校英語では無理です。
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=AEiuIyUv7sQ#at=11 1:27:50 can we cut the cloak and dagger stuff? そのスパイのしきたりは抜きにしようぜ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=o09Yyk-4opk Daggers become symbol of status in Yemen

練習問題解答
b-0165 the cloak-and-dagger
b-3049 a cloak-and-dagger prisoner exchange