2013年2月15日金曜日

を受けてを英語でなんと言うか?


ナントカの結果としてそうなる、ナントカのお陰で、ナントカに拠って、、、日本語だけを見ると全て違うニュアンスですが、根本的なナントカだからカントカになったと言う意味においては一貫しています。come on the back of somethingが一般的ですが基幹部分はon the back of somethingです。0:43 this latest revelation comes on the back of the Francis report that we saw last week. 先週のフランシス報告に拠って明らかになったこと。2:43 one of the nine hospitals that are now being investigated on the back of the revelations of Mid staffordshire. ミッドスタフォードシャー病院での不祥事を受けて捜査を受けている九つの病院の中の一つ

http://www.youtube.com/watch?v=bFd3gozXCPg 1:12 it comes on the back of the election of the country's first female Prime Minister last year. タイ社会での女性の台頭は昨年の初の女性首相の誕生を受けての結果だ。
http://www.youtube.com/watch?v=hK53-qENJao 0:18 Friday's losses came on the back of the disappointing job report. 金曜の証券市場での損失は振るわない雇用統計を受けてのものだ。
http://www.youtube.com/watch?v=pQkVJQEwHXs 1:13 he came to office on the back of a lot of campaign contributions, first and foremost, from Wall Street. オバマが大統領になれたのはウォール街からの多大な献金があったからこそだ。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/01/blog-post_949.html  勝ち馬に乗るを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/blog-post_845.html  親の七光りでを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-1847 on the back of
a-3504 on the back of
a-4320 on the backs of
a-7367 on the back of
a-9855 come on the backs and the blood of people
b-5318 on the back of this