2010年4月24日土曜日

連帯責任を英語でなんと言うか?

team/joint/collective/group responsibilityのことでしょう。teamworkと言っても面白いかもしれません。A team is only as strong as its weakest member.チームのちからは一番弱いメンバーのちから以上ではない。A chain is only as strong as its weakest link.鎖は一番弱い結合部分以上の強度にはならない。この二つもおぼえておきましょう。連帯責任に対する記述、ビデオもあまり見つからないことから察するに欧米はよくても悪くても自己責任で済ませるのでしょうか。それとも責任転嫁に徹しているのか?11:05 the real problem is; it highlights a fundamental weakness of the Euro, which is that is as strong as its weakest link and its weakest link is also maybe its most irrelevant link as well. 今回のギリシャ債務返済するしない、債務不履行、ユーロ離脱恐喝問題ではっきりしたのはユーロが抱える本質的な問題で、ユーロの強みはユーロという鎖の一番弱い部分以上のものではないと言うことと、ユーロの弱い部分とはあっても無くてもいい部分だということだ。(つまり、ユーロはあっても無くてもいいような弱い通貨だと間接的に批判している)。

Greece's Gamble: Tsipras holds out as default deadline looms

練習問題解答
a-4856 strong as our weakest link
a-9024 only as strong as