2010年4月12日月曜日

一刻の猶予を英語でなんと言うか?

short shriftといいます。しかしこの一刻の猶予とは武士の情け,最後のチャンスの意味を帯びています。使い方には注意が必要です。dragons' denはマネーの虎のイギリス版です。

http://www.guardian.co.uk/business/2012/mar/14/george-osborne-100-year-bonds-gimmick  George Osborne's 100-year bonds get short shrift from pension funds オズボーン氏の100年債(永久国債)計画は年金組合からまともに相手にされなかった。注:一刻の猶予をもらった、、、一度しか考えてもらえなかった。