賭けることです。=take a chance 0:21を聞きましょう。名詞形のthe roll of the diceは偶然に、ひょんなことからという意味です。
“You want to investigate me, roll the dice and take your chances.” 「私を調査したいならそれでもいい。命取りになるよ」、、映画の内容からするとこんな意味です。0:57
roll the dice(6:06)でも同じ意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=9YEdRlNb_Jk 1:06“You want to investigate me, roll the dice and take your chances.” 「私を調査したいならそれでもいい。命取りになるよ」、、映画の内容からするとこんな意味です。0:57
roll the dice(6:06)でも同じ意味です。
http://www.youtube.com/watch?v=Txk9l4DwTjk&list=PL34E6F33E0BC11440&index=101&feature=plpp_video 026 it wasn't a deliberate choice. it was the roll of the dice. 狙い撃ちしたわけじゃなく、まったくの偶然さ。
http://www.youtube.com/watch?v=sLxPiK29up8 1:15 Jeremy and Tiffany rolled the dice and cracked open their deformed shell. 二人は一か八か賭けて不恰好な貝をこじ開けた。
練習問題解答
a-2867 roll the dice