2009年12月25日金曜日

仮面夫婦を英語でなんと言うか?

broken coupleのことですが、open marriageと居直る人もいます。marriage of convenienceともいえそうです。しかし、ラブラブだった夫婦が夫の浮気などで仮面夫婦になることや、理由のいかんに関わらず愛がさめてしまった結婚はempty marriage, loveless marriageといいます。ためになりましたか?

http://www.youtube.com/watch?v=dqh9g3rb-vk  0:14 is it better to stay in a loveless stagnant marriage after 20 years,,,or get out?