2010年1月4日月曜日

くびれを英語でなんと言うか?

She has a killer hourglass figure. あるいは、curveとも言っています。0:31です。余談ですが、へそだしルックの部分をmidriffといい、 胸が小さくお尻が大きいとpearといわれます。へそだしルックは英語でbare midriff , bare midriff lookといいます。女陰の割れ目に相当するのがcameltoeです。
  
http://www.youtube.com/watch?v=wVyKXQmhN8Q  2:36 even if your curves aren't as good as her curves
http://www.youtube.com/watch?v=ADlZmWPHNrg&feature=player_embedded 0:05 I am looking at Mad Men, with Christina Hendricks in it, has got a very, what's the word? yup!, hourglass figure which is so unfashionable these days. クリスティーナ・ヘンドリックス出演のマッドメンは今風でないくびれが見えます。
http://www.youtube.com/watch?v=t5w62jHUovM&feature=related 25:53 they were immaculately dressed, beautiful, young, hourglass figures,,,パンナムスチュワーデスは制服を着こなしプロポーション抜群の若い美人ぞろい、
http://www.youtube.com/watch?v=rUMd_pcpyjY 0:45 帳面の落書きにアレの絵(日本でのアレのマークとはかなり違います)とcamel toeという文字が見えます。
https://www.youtube.com/watch?v=GOlTM297CFE  11:02 what's my camel toe saying? 私のオマンコなんて言ってるかわかる?

練習問題解答
a-715 camel toe, moose knuckle
a-4765 bare midriff
a-7029 midriff
b-0926 midriff