この表現はhair of the dog that bit you/meです。狂犬病の犬に噛まれたらその犬の毛を取って傷口にあてると狂犬病にかからない、という言い伝えからの表現です。0:25 hair of the dog like they say. こいつが、いわゆる、迎え酒だよ。
http://www.youtube.com/watch?v=2sYAe2B9PDk
http://www.youtube.com/watch?v=xwdq9niNqdQ 1:43 don't rely on the hair of the dog that bit you. 迎え酒も程ほどに
http://www.youtube.com/watch?v=5rodSiZ-PwQ&feature=g-all-u&context=G2b5afb8FAAAAAAAAYAA 420 hair of the dog
http://www.youtube.com/watch?v=kTO5RDdg8W4 1:11 hair of the dog stay away from. that is the myth.迎え酒はやめたほうがいい。そいつは根拠のない嘘です。
http://www.youtube.com/watch?v=qnLU8BMXNCw 0:15 hair of the dog. obviously it's the first known cure.
1:13 and then 'hair of the dog' or drinking more alcohol. 二日酔いをさます四つ目の方法は迎え酒、もっとお酒を呑むことです。
Which hangover remedies work the best?
0:10 the first American truly alchol-free craft beer. 初のアルコール分ゼロのクラフトビール
Hairless dog' is non-alcoholic beer for your sober October
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2010/01/blog-post_5956.html やけ酒を英語でなんと言うか?
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=0kQLd_TxTts#! 40:31 Do you want to go for a nightcap? 寝る前に一杯引っ掛けるか?
http://bridge-english.blogspot.com/2021/09/nightcap.html nightcap 寝酒
練習問題解答
a-6711 hair of the dog. the hair of the dog
a-7246 a little hair of the dog
b-2246 a little hair of dog that bit me