2013年12月5日木曜日

もう終わったことを英語でなんと言うか?


water under the bridgeといいます。1:10 under the bridge now. 自分たちはアメリカに住んでそこで働いているが、ご先祖様たちにとってはアメリカは敵だった。しかし、それはもう昔の話

After the War Concludes | Who Do You Think You Are?

1:54 you're looking at proof that water is never under the bridge. 水の恨みは忘れないということです。

Trump sips water during speech like Rubio

0:19 so urgently, in fact, it probably should have been addressed weeks ago. but that is spilt milk under the bridge. こんな時間に皆に集まってもらったのは緊急な案件があるからだ、本当はずっと前に議題となるべき問題だったのだが、それは後の祭りだ。

Margin Call (2011) - Jeremy Irons - Kevin Spacey

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/behind-me.html behind me について
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/10/blog-post_5543.html  起きたことはしょうがないを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6919 water under the bridge
b-3865 water under the bridge
b-4002 water under the bridge