2013年12月22日日曜日

オンライン英会話辞典について


昨日、読者からこのようなメールを頂いた。原文のままで紹介します。
毎日、購読させてもらっている者です。
12月いっぱいをもちまして、無料英会話のオンライン英会話BRIDGEを閉鎖いたします。悪しからず。。。とのコメントを拝見しました。
是非、これからも続けていただきたいと思うのですが、お心変わりしていただけませんでしょうか。よろしくお願いします。

どちらに(アメリカか日本か)お住まいの方かよくわからないが、ありがたく思った。私に寄せられる意見といえば難しすぎるが圧倒的に多いからだ。英語は日本語ではないから難しい。当たり前の意見だと思う。難しいからこそチャレンジする価値がある。難しいから帰国子女を間違ってうらやましく思ってしまう。毎日、このブログで勉強すれば本当に英語がわかってくる。映画、テレビ、ラジオが字幕、通訳なしで理解できるようになる。この読者のように毎日続けることが言葉の学習の二番目に大切な部分だ。一番大切なのは正しい方法で学習すること。私はこのブログで間違った英語例を極力さける努力をしている。間違った例を目にするのは英語学習者にとって百害あって一利なしと思っているからだ。さて、ここでこの読者のようにオンライン英会話BRIDGEとオンライン英会話辞典 BRIDGE これを英語でなんと言うか?を混同している学習者がいるとすれば、閉鎖するのは私の主催する英会話学校のオンライン英会話BRIDGEであって、ブログのオンライン英会話辞典 BRIDGE これを英語でなんと言うか?ではないことをはっきりさせておきたい。1:35 We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard.

http://www.youtube.com/watch?v=C9Y_flM4ZNw  4:15 Now I have come to the crossroads in my life. I always knew what the right path was. Without exception, I knew. But I never took it. You know why? It was too damn hard.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/07/blog-post_7056.html 帰国子女をうらやましがってはいけない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_873.html 英書の翻訳は日本人に限る
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/02/blog-post_09.html 日本の英語教育について
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/04/blog-post_79.html  バイリンガルは可哀相