http://www.youtube.com/watch?v=tPedXT6ol8o 1:39 based on whatever management does, I served at their whim. 自分はこれまでに一生懸命やってきたが、それは経営陣の都合によるもので、連中の(何度もあった)気まぐれにご奉仕していただけだった。
http://www.youtube.com/watch?v=3UlDyXz08xw 0:03 the millions of US soldiers that have marched off to war on a government whim. 国家の(一時的な)気まぐれで戦場に駆り出された数百万もの兵士
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/06/blog-post_26.html 気まぐれを英語でなんと言うか?