Lincoln "Now" scene
http://www.youtube.com/watch?v=N8h1Wj70kzk 0:14 I clothed myself in your glory and your love 神よ、私はあなたも寵愛と栄光を身にまとった。
http://www.youtube.com/watch?v=0lIQSRfeZsY 2:02 By the authority vested in me by Kaiser William II, I pronounce you husband and wife.
http://www.youtube.com/watch?v=KEF7PezSnG8 1:57:07 by the power vested in me I now pronounce you husband and wife.
https://www.youtube.com/watch?v=KcHN3ZWaxPw 1:09 by virtue of the power invested in me. ネイティブがよくやる間違いの一つです。日本語の乱れも気になるが、英語も結構乱れている。正解はvested in me です。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_4630.html 送り狼を英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-1429 invested in me 注:正しい英語は vested in me ですが、最近 invested in me はよく聞くようになりました。日本語でも最近は違くない、好きくないとか言うようになったのでお互い様なのかもしれない。
a-1891 vested in me
a-2846 vested in
a-3969 vested in
a-5252 clothed in
b-0599 by the virtue of the authority vested in me
b-1207 with the power vested in me
b-4131 invested in me