2014年3月5日水曜日

強要されてを英語でなんと言うか?


よく耳にする、under duressに強要されての意味があります。duressとは強要、強制のことです。3:22 able to make its own decisions without outside interference and without duress from other countries. 国際社会の目指すものは独立したウクライナだ。ほかの国に強制されたり、干渉されたりすることなく、自分たちで何かを決定することができる独立した国家だ。

http://www.youtube.com/watch?v=g3cI0-odAY4  0:54 they spoke in similar situations under duress. 北朝鮮につかまった連中はみんな脅迫されて自分が悪うございましたと同じようなことを言っている。
http://www.youtube.com/watch?v=Uka0MhUgxFs  3:29 I can't remember working with an actor under duress and more difficult circumstances. ケビンについてはいい思い出しかないね。彼と映画を撮ったときが他のどんな映画よりもきつくて緊張していたね。
http://www.youtube.com/watch?v=3SBwtYnI0o4&feature=relmfu  3:28 people fucking don't make the right decisions under duress 脅された状況下で正しい判断はくだせない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/03/blog-post_59.html  強要するを英語でなんと言うか?